forthright
- Ejemplos
Editorials and community leaders have forthrightly condemned the brutal attacks. | Editorialistas y líderes comunitarios han condenado directamente los brutales ataques. |
Dianetics 1955! is forthrightly dedicated to the creation of Clear, with no further nonsense. | Dianética 1955! está directamente dedicada a la creación del Clear, sin tonterías. |
In fact, the Founding Fathers forthrightly addressed the issue of gambling. | De hecho, los Padres Fundadores abordaron directamente el tema del juego de azar. |
I present it to you forthrightly today, so you can identify it. | Se los presento hoy abiertamente, para que puedan identificarlo. |
Dianetics 1955! is forthrightly dedicated to the creation of Clear, with no further nonsense. | ¡Dianética 1955! está directamente dedicada a la creación del Clear, sin tonterías. |
These problems should be discussed forthrightly and social disciplines imposed if possible. | Estos problemas tienen que ser abiertamente discutidos, y si es posible se tiene que imponer disciplinas sociales. |
We should forthrightly discuss what is put forward in the statement on strategy with people. | Deberíamos hablar francamente con ellos sobre lo que está en la declaración sobre la estrategia. |
They are assuming that because they state this so forthrightly that you will accept it. | Ellos asumen que ellos están indicando así con franqueza que lo van a aceptar. |
We must therefore act forthrightly to contain the threat to market democracies, as we understand this notion. | Por lo tanto, debíamos actuar en forma rotunda para contener la amenaza a las democracias de mercado, según entendíamos este concepto. |
Third in line to ask a question, I stated forthrightly that as a white man I did not agree with the Archbishop. | Tercero en la línea para hacer una pregunta, indiqué directo que como hombre blanco no convine con el Arzobispo. |
The state party forthrightly noted the impropriety of their selection as judges in this case, since they had a potential private interest. | El Estado Parte señaló francamente la impropiedad de su selección como jueces en ese caso, puesto que tenían un posible interés privado. |
We continue to work forthrightly with our Earth allies to bring about the great changes needed to bolster our mutual cause. | Continuamos trabajando francamente con nuestros aliados de la Tierra para producir los grandes cambios que se necesitan para alentar nuestra causa mutua. |
Well, thank you very much for being so honest and coming forward so amazingly forthrightly and we hope to hear more from you. | Bien, muchas gracias por ser tan honesto y venir a nosotros de manera tan asombrosamente sincera y deseamos seguir escuchandote. |
After all, the defendant had made it easy for these lawyers in admitting forthrightly that he was behind in his payments to the bank. | Después de todo, el acusado había hecho fácil para que estos abogados en admitir abiertamente que él estaba detrás en sus pagos al banco. |
New measures were soon introduced, which are now being used more forthrightly and which essentially seek to reproduce the impact of the ISA. | Pronto se introdujeron nuevas medidas, que ahora son utilizadas más directamente y que fundamentalmente buscan reproducir el impacto de la mencionada legislación. |
Reports are that all of yesterday's ministerial round tables dealt forthrightly, frankly and effectively with the issues at hand. | Se nos ha informado de que todas las mesas redondas al nivel ministerial realizadas ayer trataron los temas asignados de manera directa, franca y eficaz. |
The text of Genesis 11:1-9 that describes the event does not forthrightly declare specific sins of which the denizens of Babel were guilty. | El texto de Génesis 11:1-9 que describe el evento no declara directamente los pecados específicos de los cuales los habitantes de Babel eran culpables. |
Next, will you condemn forthrightly and totally the passage of the Bahati bill in Uganda, which allows the execution of homosexuals? | Asimismo, ¿piensa usted condenar de manera franca y rotunda la aprobación de la ley Bahati en Uganda, que permite la ejecución de los homosexuales? |
Throughout his life, Payá spoke forthrightly about the lack of freedom in Cuba and the democratic aspirations of the Cuban people. | A lo largo de su vida, Payá habló francamente acerca de la falta de libertad en Cuba y de las aspiraciones democráticas de la gente cubana. |
But educating the workers on the need for socialism can not be done without forthrightly exposing the role of the whole trade union bureaucracy. | Pero educar a los obreros sobre la necesidad por el socialismo no se puede hacer sin poner al descubierto completamente el papel de la burocracia sindical. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!