for what it's worth

I'm sorry, but for what it's worth, that guy Chase...
Lo siento. Si sirve de algo, ese chico Chase...
And for what it's worth, I took your advice.
Y si te sirve de algo, tomé tu consejo.
But... for what it's worth, I am still committed to us.
Pero si sirve de algo, sigo comprometida a nosotros.
Well, for what it's worth, you were a great boss.
Bueno, para lo que pueda valer eres un gran jefe.
And for what it's worth, I'm proud of you.
Y por lo que vale, estoy orgulloso de ti.
Well, for what it's worth, you were a great boss.
Bueno, para lo que pueda valer eres un gran jefe.
You know, for what it's worth, you smell really good.
Ya sabes, para lo que valga, hueles muy bien.
But for what it's worth, you got mine.
Pero por lo que vale la pena, tienes la mía.
And for what it's worth, I haven't slept with her...yet.
Y para que conste, no me he acostado con ella... aún.
Well, for what it's worth, you look amazing.
Bueno, por lo que vale la pena, te ves increíble.
You know, for what it's worth, she really seemed cold.
Ya sabes, por lo que vale la pena, ella realmente parecía fría.
Well, for what it's worth, I'm proud of you.
Bueno, por lo que valga, estoy orgullosa de ti.
And for what it's worth, I'm proud of you.
Y por lo que vale, estoy orgulloso de ti.
And for what it's worth, you were a great girlfriend.
Y para que conste, fuiste una novia estupenda.
But for what it's worth, Beth and I are not perfect.
Pero para que conste, Beth y yo no somos perfectos.
Rachel, for what it's worth, let me speak to her.
Rachel, déjame hablar con ella, por si sirve de algo.
But for what it's worth, you see mistakes.
Pero por lo que valga, donde tú ves errores.
Well, for what it's worth, I agree with you.
Bueno, por lo que vale la pena, estoy de acuerdo contigo.
Well, for what it's worth, none of it was for me.
Bueno, para lo que vale, nada de eso era para mí.
Zelda is right, for what it's worth.
Zelda tiene razón, por lo que vale la pena.
Palabra del día
el cementerio