for the surroundings

Working for the surroundings is called working for the Father.
Trabajar para el entorno se llama trabajar para el Padre.
Quality in the products and services we offer, safety, respect for the surroundings and leadership.
Calidad en los productos y servicios que ofrecemos, seguridad, responsabilidad con el entorno y liderazgo.
The Teaching must forewarn that disorderly thinking cannot bring benefit for the surroundings.
La Enseñanza debe hacer saber que el pensamiento desordenado no puede traer ningún beneficio a lo circundante.
Staying in this apartment you will be able to visit these and other places in your walks for the surroundings.
Hospedado en este apartamento podrá recorrer estos y más lugares en sus caminatas por los alrededores.
So various people shows solicitude for the surroundings during the time they are in their childhood.
Así que la gente varios programas de la solicitud por los alrededores durante el tiempo que están en su infancia.
The manifestations of the heaven's radiations, and even the rainbow, have a big significance for the surroundings.
Las manifestaciones de las radiaciones del cielo e incluso del arco iris, tienen un gran significado para las cercanías.
Make sure your dressed for the surroundings, a wonderful holiday destination should really allow you to show off your new outfits.
Asegúrese de que su vestido por los alrededores, un destino turístico maravilloso realmente le debería permitir lucir sus trajes nuevos.
The breakfast room is on the fourth floor, from where you can have a nice view for the surroundings.
La sala de desayuno está en el cuarto piso del hotel de dónde hay un bello panorama a los alrededores.
In the first moment it was a question of units of train for the surroundings of Madrid and this way they were designed.
En un primer momento se trataba de unidades de tren para las cercanías de Madrid y así fueron diseñadas.
Then the Divine is all compassionate that it not only fulfils the surroundings but also those who are trying to work for the surroundings.
Entonces lo Divino es tan compasivo que no solo se ocupa del entorno sino también de aquéllos que están tratando de trabajar por el entorno.
Before abandoning the thermal village, I decide to unite to a group of excursionists that program to make senderismo for the surroundings of the area.
Antes de abandonar la villa termal, decido unirme a un grupo de excursionistas que programan hacer senderismo por los alrededores de la zona.
Before abandoning the thermal village, I decide to unite to a group of excursionists that program to make senderismo for the surroundings of the area.
SENDERISMO Antes de abandonar la villa termal, decido unirme a un grupo de excursionistas que programan hacer senderismo por los alrededores de la zona.
The studio has drawn up a project that, in keeping with the norm at b720, shows a maximum respect for the surroundings in which it stands.
El estudio ha realizado un proyecto que, como es norma en b720, respeta al máximo el entorno en el que está ubicado.
As for the surroundings of Ghisonaccia, you will find other charming small towns such as Aléria, Aghione, Pietroso and Ghisoni, as well as the beach of Arinella.
En cuanto a los alrededores de Ghisonaccia, encontrará otras pequeñas ciudades encantadoras como Aléria, Aghione, Pietroso y Ghisoni, así como la playa de Arinella.
I take a walk for the surroundings on the river Cerves shore, in the fork with the Miño river and surprisingly, in front of the SPA of Arnoia.
Paseo por los alrededores a orillas del río Cerves, en la confluencia con el río Miño y curiosamente, frente al Balneario de Arnoia.
In addition to the shows, the festival also brought once again its traditional gastronomic fair for the surroundings of the Palace of Liberty and Praça Dom Pedro II.
Además de los espectáculos, El festival también trajo una vez más su feria gastronómica tradicional para los alrededores del Palacio de la Libertad y de la Praça Dom Pedro II.
As for the surroundings, it is very well located, close to the Ciutadella Park, next to Marina Avenue or Icaria Avenue, but in a very quiet street.
En cuanto al entorno, está muy bien ubicado, cerca del Parque de la Ciutadella, próximo a la avenida Marina o Avenida Icaria, pero en una calle muy tranquila.
Those who put on orange robes and try to renounce worldly life without striving for a pure mind are of no use for themselves or for the surroundings.
Aquéllos que se ponen túnicas naranja y tratan de renunciar a la vida mundana sin esforzarse por lograr una mente pura, no son útiles a sí mismos ni a su entorno.
As for the surroundings, it is very well located, close to the Parc de la Ciutadella, next to Marina Avenue or Icaria Avenue, but in a very quiet street.
En cuanto al entorno, está muy bien ubicado, cerca del Parque de la Ciutadella, próximo a la avenida Marina o Avenida Icaria, pero en una calle muy tranquila.
Very slowly, we traffic for the surroundings of the picturesque town to repair in the small constructions, as the Chapel of San Cayetano, the Municipality and the Police station, among others.
Muy despacio, transitamos por los alrededores del pintoresco poblado para reparar en las pequeñas construcciones, como la Capilla de San Cayetano, la Municipalidad y la Comisaría, entre otras.
Palabra del día
embrujado