fond of me

Popularity
500+ learners.
And I think he was fond of me.
Y creo que me tenía afecto.
I think she's fond of me, secretly.
Creo que le agrado, en secreto.
Kate, I know you aren't fond of me.
Kate, se que no te gusto.
Are you really sure you are so fond of me as that?
¿Estás realmente seguro de apreciarme tanto?
And I know she must be very fond of me, to hide herself away like this.
Y sé que debe apreciarme mucho para esconderse así.
Maybe. I know he's fond of me.
No me extrañaría, sé que me quiere mucho.
He was getting too fond of me.
Empezaba a apreciarme demasiado.
He's always been fond of me.
Siempre le he gustado.
I expect you know I'm lady-in-waiting to the queen and that she is fond of me.
Imagino que sabéis que soy azafata de la reina, y que ella me tiene afecto.
I love Hamish, and he is considerably fond of me.
Amo a Hamish, y él es muy cercano a .
I don't think so, Paul, but they are fond of me.
Yo no lo creo, Paul, pero me aprecian a mí.
I didn't think you were very fond of me.
No pensé que eras muy aficionado a mí.
And your little cousin doesn't seem too fond of me.
Y no le caigo muy bien a tu primita.
Do you know, I think he's genuinely fond of me.
Sabes, creo que está verdaderamente encariñado.
But, Aramis, what's going to make her fond of me?
Pero ¿Qué podría hacer... para que ella se enamorase de mí?
But, Aramis, what's going to make her fond of me?
Pero, ¿qué podría hacer... para que ella se enamorase de mí?
No, it's okay, my stomach hasn't been too fond of me lately.
No, esta bien. Mi estómago no ha estado bien últimamente.
I think the man is actually fond of me.
Creo que ese hombre me aprecia de verdad.
I think my lads are very fond of me.
Creo que mis chicos me tienen mucho cariño.
Well they're not too fond of me.
Pues no son demasiado aficionados a mí.
Palabra del día
salir del cascarón