Te dejas llevar hasta la pista iluminada por fogonazos de neón. | You just go to the dance floor illuminated by flashes of neon. |
Su fútbol no tiene los fogonazos deslumbrantes de Mbappé, pero es completísimo. | His football doesn't feature the dazzling flashes of Kylian Mbappe but he is a complete player. |
La hoja nos desgarra en fogonazos de luz, brillante y de colores, como fuegos de artificio. | The blade rips through us in flashes of light, bright and colorful as fireworks. |
Aparte de esos fogonazos de inspiración lo que más destacaba del disco era su voz gritando llena de rabia. | Apart from those flashes of inspiration, what stood out most on the album was his screaming voice full of rage. |
Todos los personajes aparecen en varios capítulos, y el humor del libro se basa en parte en estos fogonazos de distintas perspectivas de sus vidas. | The characters all crop up in different chapters, and part of the book's humour derives from these contrasting glimpses into their lives. |
En ocasiones la iluminación, considerada uno de los objetivos del Yoga y la meditación, no se presenta como un gran deslumbramiento, sino como sencillos y pequeños fogonazos. | Sometimes the lighting, considered one of the goals of Yoga and meditation, there is as a great glare, but as simple and small lights flashed. |
Tempestades eléctricas están siendo formadas en la psicoesfera terrena, cuyos rayos recorren el espacio con direcciones precisas y visan despertar as criaturas, haciendo que exploten fogonazos de luz a su alrededor. | You can see electric storms throughout the terrestrial psychosphere, which rays travel across the space with a view to wake up the creatures. |
Pero, ¿cómo podemos interpretar las alertas rojas que se nos lanzan cual fogonazos como algo que no pertenece al paradigma de la purga y la destrucción, sino a un paradigma de sustracción? | But how can we read the red alerts flashed at us as something not pertaining to the paradigm of purge and destruction, but to the one of subtraction? |
Pero los momentos institucionales mencionados son solo fogonazos, aunque reseñables, puntuales en un continuo que fluye muchas veces totalmente fuera, a veces entre el adentro y el afuera de las instituciones artísticas y sociales. | But the institutional moments mentioned are only flashes, albeit notable ones, occasional in a continuum that often flows totally outside, sometimes between the inside and the outside of the artistic and social institutions. |
Fogonazos: Ingeniería extrema: ¿Un puente sobre el estrecho de Bering? | Fogonazos: Extreme Engineering: A bridge across the Bering Strait? |
Fogonazos de realidad se entrecruzan en una naturaleza grácil en la que los hombres armados aparecen como una figura de verdaderos profanadores. | Flashes of reality are intertwined in a delicate nature in which armed men appear as a figure of true defilers. |
En medio del estruendo y los fogonazos de los cohetes, Wan desapareció envuelto en una nube de humo y llamas. | In the midst of loud bangs and spurts from the rockets, Wan vanished in a cloud of smoke and flame. |
¿Al eco de las colisiones intercósmicas, hábilmente conducidas por seres celestiales? ¿Es el despliegue de llamaradas y fogonazos de luz intercósmicos que reconocieron la certeza de una autoridad suprema controlando el universo? | To the shatter ring inter-cosmic collisions, ably watched by celestial beings or the displays of inter cosmic flares and light flashes which acknowledged the certainty of an all controlling authority over the universe? |
