fochi

Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Fochi, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización.
Based on its findings regarding Fochi's claim, the Panel recommends no compensation.
Según Girat, Fochi no recibió pagos del empleador y no pudo pagar a Girat con arreglo al subcontrato.
According to Girat, Fochi did not receive payments from the employer and was unable to pay Girat under the subcontract.
Girat tampoco ha explicado por qué concertó el subcontrato con Fochi el 9 de agosto de 1990, una semana después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Girat also did not explain why it entered into the subcontract with Fochi on 9 August 1990 - one week after Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Girat ha proporcionado un ejemplar no traducido del subcontrato con Fochi, en italiano, y facturas no traducidas, también en italiano, de adquisición de materiales y costos relacionados con la planificación de los trabajos del Proyecto.
Girat provided an untranslated copy of the subcontract with Fochi, which was in Italian, and untranslated invoices, which were also in Italian, for the purchase of materials and for costs related to the planning of the work on the Project.
Girat y Fochi firmaron el subcontrato el 9 de agosto de 1990.
Girat and Fochi entered into the subcontract on 9 August 1990.
La Fochi no aportó pruebas de que hubiera pagado el equipo.
Fochi did not provide evidence that it had paid for the Equipment.
La Fochi no facilitó el subcontrato.
Fochi did not provide the subcontract.
La reclamación se relaciona con la repatriación de uno de los empleados de la Fochi desde el Iraq.
The claim relates to the repatriation of one of Fochi's employees from Iraq.
La Fochi pide una indemnización de 8.626 dólares de los EE.UU. (10.000.000 de liras italianas) por pagos o socorro a terceros.
Fochi seeks compensation in the amount of USD 8,626 (ITL 10,000,000) for payment or relief to others.
El Grupo considera que la Fochi no presentó pruebas suficientes de que haya incurrido en el gasto de pagar a su empleado.
The Panel finds that Fochi did not submit sufficient evidence that it incurred the expense of paying its employee.
La Fochi presentó asimismo un conocimiento de embarque, de 22 de junio de 1990, en el que se indica que el destino del equipo era Mersin (Iraq).
Fochi also provided a bill of lading, dated 22 June 1990, which states that the Equipment's intended destination was Mersin, Iraq.
La Fochi podría haber presentado pruebas tales como acuses de recibo de los pagos por el empleado en cuestión y confirmaciones de las transferencias de pago por su banco.
Fochi could have submitted evidence such as acknowledgements of receipt of payment from the concerned employee and confirmations from its bank of payment transfers.
La Fochi afirma que en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq tenía un subcontrato para la realización de obras en una central térmica del Iraq.
Fochi states that at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait it had a subcontract for work on a thermal power station in Iraq.
El Grupo considera que la Fochi no presentó pruebas suficientes de su presunta pérdida ni del nexo causal directo entre esa pérdida y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
The Panel finds that Fochi did not provide sufficient evidence of its alleged loss or of the direct causal link between its alleged loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Sin embargo, no ha proporcionado ninguna que indique que Fochi cayera en insolvencia o quiebra como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ni que Fochi tuviera derecho por otro concepto a denegar el pago a Girat.
However, Girat did not provide any evidence to show that Fochi was rendered insolvent or bankrupt as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or that Fochi was otherwise entitled to refuse to pay Girat.
Palabra del día
la lápida