flown out
- Ejemplos
Any complications, he can be flown out here within the hour. | Si hay complicaciones, él puede volar aquí en una hora. |
Finally all are discharged and flown out from the engine. | Finalmente, todos se descargan y salen del motor. |
My enthusiasm seems to have flown out the window at times. | Mi entusiasmo parece que se ha fugado por la ventana a veces. |
The combination must have just flown out of my head. | La combinación simplemente desapareció de mi cabeza. |
The 15 were flown out of Puerto Rico to stand trial in Hartford. | Los 15 fueron sacados de Puerto Rico para un juicio en Hartford. |
Jason was just 32 years old and had flown out here from New Jersey. | Jason tenía solo 32 años y había volado hasta aquí desde Nueva Jersey. |
The wildlife was flown out in a cargo plane from Tanzania to Qatar. | A los animales se los llevaron en un avión de carga de Tanzania a Qatar. |
I should've flown out to check on him. | Debí volar a verlo. |
Much of the mineral is flown out of the country by Sabina, the Belgian airline. | La mayoría del mineral sale del país en los aviones de Sabina, la empresa de aviación belga. |
Soon you will be flown out of fuel, so it is a plane in which to jump and you continue the journey. | Pronto se le volado de combustible, por lo que es un plano en el que saltar y continuar el viaje. |
Now that the bat has flown out of the house, close all entry points the bat may have used to enter your home. | Ahora que el murciélago ha salido de la casa, cierra todos los puntos de entrada que podría haber usado para entrar a tu casa. |
However, the Luftwaffe aerial supply performance into the cauldron was much more successful this time around, with plenty of supplies flown in, and the wounded regularly flown out. | Sin embargo, el suministro aéreo de la Luftwaffe fue mucho más exitoso en esta ocasión; entrando suministros al cerco y transportando regularmente fuera de éste a los heridos. |
You did not seriously have this flown out from my hometown. I figure if I can find my way into a heavily guarded mansion without breaking a sweat, I can call for delivery. | En serio, no has traido esto volando de mi ciudad Me imagino que si puedo entrar en una mansión fuertemente custodiada sin robar nada, puedo llamar a un delivery. |
Just 24 hours after the retired CIA official found himself under lock and key, he was flown out of Panama, evidently under the protection of Washington, and in mid-air, heading back to the United States, vanished a second time. | Solo 24 horas después de que el agente de la CIA retirado estuviera tras las rejas, se lo llevaron de Panamá en avión, obviamente bajo la protección de Washington. Y en el aire, volviendo a EE.UU., volvió a desaparecer. |
It's not the first time he's flown out of control. | No es la primera vez que ha salido huyendo fuera de control. |
You gotta get a sample flown out to us. | Debemos tener una muestra para nosotros. |
When this happens, they go down in shelters underground or are flown out of the areas with helicopters. | Cuando esto ocurre, se esconden en refugios bajo tierra o se les evacúa en helicópteros. |
The flow of thoughts on change has flown out for those who look for change. | El flujo de pensamientos en el cambio se ha ido en avión para aquellos que buscan el cambio. |
I am not aware of any gene that has escaped in this way and flown out into the environment. | No conozco ningún gen que se haya liberado así y salga volando por el medio ambiente. |
The money has flown out of the country for the founding of a golf school in the U.S. | El dinero fue transferido fuera del país a una Fundación de una escuela de golf en los Estados Unidos. |
