flown out

Popularity
500+ learners.
Any complications, he can be flown out here within the hour.
Si hay complicaciones, él puede volar aquí en una hora.
Finally all are discharged and flown out from the engine.
Finalmente, todos se descargan y salen del motor.
My enthusiasm seems to have flown out the window at times.
Mi entusiasmo parece que se ha fugado por la ventana a veces.
The combination must have just flown out of my head.
La combinación simplemente desapareció de mi cabeza.
The 15 were flown out of Puerto Rico to stand trial in Hartford.
Los 15 fueron sacados de Puerto Rico para un juicio en Hartford.
Jason was just 32 years old and had flown out here from New Jersey.
Jason tenía solo 32 años y había volado hasta aquí desde Nueva Jersey.
The wildlife was flown out in a cargo plane from Tanzania to Qatar.
A los animales se los llevaron en un avión de carga de Tanzania a Qatar.
I should've flown out to check on him.
Debí volar a verlo.
Much of the mineral is flown out of the country by Sabina, the Belgian airline.
La mayoría del mineral sale del país en los aviones de Sabina, la empresa de aviación belga.
Soon you will be flown out of fuel, so it is a plane in which to jump and you continue the journey.
Pronto se le volado de combustible, por lo que es un plano en el que saltar y continuar el viaje.
Now that the bat has flown out of the house, close all entry points the bat may have used to enter your home.
Ahora que el murciélago ha salido de la casa, cierra todos los puntos de entrada que podría haber usado para entrar a tu casa.
However, the Luftwaffe aerial supply performance into the cauldron was much more successful this time around, with plenty of supplies flown in, and the wounded regularly flown out.
Sin embargo, el suministro aéreo de la Luftwaffe fue mucho más exitoso en esta ocasión; entrando suministros al cerco y transportando regularmente fuera de éste a los heridos.
You did not seriously have this flown out from my hometown. I figure if I can find my way into a heavily guarded mansion without breaking a sweat, I can call for delivery.
En serio, no has traido esto volando de mi ciudad Me imagino que si puedo entrar en una mansión fuertemente custodiada sin robar nada, puedo llamar a un delivery.
Just 24 hours after the retired CIA official found himself under lock and key, he was flown out of Panama, evidently under the protection of Washington, and in mid-air, heading back to the United States, vanished a second time.
Solo 24 horas después de que el agente de la CIA retirado estuviera tras las rejas, se lo llevaron de Panamá en avión, obviamente bajo la protección de Washington. Y en el aire, volviendo a EE.UU., volvió a desaparecer.
It's not the first time he's flown out of control.
No es la primera vez que ha salido huyendo fuera de control.
You gotta get a sample flown out to us.
Debemos tener una muestra para nosotros.
When this happens, they go down in shelters underground or are flown out of the areas with helicopters.
Cuando esto ocurre, se esconden en refugios bajo tierra o se les evacúa en helicópteros.
The flow of thoughts on change has flown out for those who look for change.
El flujo de pensamientos en el cambio se ha ido en avión para aquellos que buscan el cambio.
I am not aware of any gene that has escaped in this way and flown out into the environment.
No conozco ningún gen que se haya liberado así y salga volando por el medio ambiente.
The money has flown out of the country for the founding of a golf school in the U.S.
El dinero fue transferido fuera del país a una Fundación de una escuela de golf en los Estados Unidos.
Palabra del día
la miel