flowing out

Popularity
500+ learners.
The river of water begins by flowing out of the throne.
Las aguas del río de agua empieza por saliendo del trono.
The plug keeps electricity from flowing out of the socket.
El enchufe impide que la electricidad salga del tomacorriente.
Then what is flowing out from your eyes?
¿Entonces que está fluyendo de tus ojos?
Breathe out and imagine all your stress flowing out of the chakra.
Exhala e imagina que todo el estrés sale de cada chakra.
I also see my blood flowing out of my head and choking me.
También veo la sangre saliendo de mi cabeza y ahogándome.
It must be flowing out through the anomaly.
Debe estar pasando por la anomalía.
Clean air flowing in, filtered air flowing out.
Aire limpio entrando, aire filtrado saliendo.
Then his soul comes flowing out like a drop of water flowing from a cup.
Entonces su alma sale, fluyendo como una gota de agua que cae de una copa.
In Puttaparthi, as it was shown on TV, we see honey and vibhuthi flowing out of His idol.
En Puttaparthi, como se mostrara en la TV, vemos miel y vibhuti fluyendo de Su ídolo.
Hepatic vein obstruction prevents blood from flowing out of the liver and back to the heart.
La obstrucción de la vena hepática impide que la sangre salga del hígado y regrese al corazón.
A song has this phrase: Love is flowing like a river, flowing out from you and me.
Una canción dice esta frase: El amor está fluyendo como un río, fluyendo de ti y de mí.
Obstructive. This is when air has trouble flowing out of the lungs because of airway resistance.
Es cuando el aire tiene problemas para salir de los pulmones por la resistencia de las vías respiratorias.
You are tuning in to the historical playout of emotions that are arising and flowing out of your fields.
Ustedes están sintonizando con la emisión histórica de las emociones que están surgiendo y fluyendo de sus campos.
The city is over flowing out here as the new year is approaching within the hour now,
La ciudad se está quedando vacía a medida... que se acerca el año nuevo.
Through these massive undertakings, a great deal of usable water was captured before flowing out to sea.
A través de estas enormes obras, una gran cantidad de agua utilizable fue recogida antes de que se vertiera al mar.
This clot is like a protective bandage over your cut that keeps more blood and other fluids from flowing out.
Este coágulo es como un vendaje protector sobre el corte que evita que fluyan más sangre y otros líquidos al exterior.
Is it OK for me to change how much oxygen is flowing out of the tank or oxygen concentrator?
¿ESTÁ BIEN si cambio la cantidad de oxígeno que está fluyendo del tanque o del concentrador de oxígeno?
Pure perception, which is energy flowing out of the Heart, is usually transformed mentally according to the desires of the ego.
La percepción pura, que es la energía brotando directamente del Corazón, es habitualmente transformada mentalmente según los deseos del ego.
And I don't know how many have you been to Kailash you'll see tremendous vibrations flowing out of Kailash.
No sé cuántos de vosotros habéis estado en Kailasha, donde se puede ver un tremendo flujo de vibraciones fluyendo de allí.
We were in that nether Zone of Overlap as the transition took place, flowing out to the Anchor Groups around the world.
Estábamos en esa zona inferior de superposición mientras la transición tomó lugar, fluyendo hacia los grupos de anclaje alrededor del mundo.
Palabra del día
el búho