flojear

Ya saben, solo en caso de que quieras flojear.
You know, just in case you want to lounge.
Ya saben, solo en caso de que quieras flojear.
You know, just in case you want to Iounge.
Ahora no es momento de flojear.
Now is not the time to slack off.
Ahora no es momento de flojear.
Now is not the time to slack off.
¿vas a flojear todo el día?
Are you gonna loom there all day?
Bueno, si empieza a flojear, házmelo saber y lo voy a arreglar.
Well, if he starts slacking off, let me know and I'll straighten him out.
Sin embargo, no era tiempo de flojear.
This was no time for weakness, however.
Supongo que será mejor que dejemos de flojear.
Guess we better stop slacking off.
Cuando yo empiece a flojear, ¿me volverá a poner en el buen camino?
When I start to go slack, will you whip me back into line?
Tenemos una enorme cantidad de trabajo que hacer y no podemos flojear con lo que se necesita hacer.
We have a tremendous amount of work to do and we cannot be wishy-washy about what needs to be done.
Hombre, podemos flojear en uno cada X tiempo (no vamos a ser estrictos como el sargento de hierro), pero la gente espera una cierta calidad.
Man, we can slack off by one each time X (we will not be strict as Heartbreak Ridge), but people expect a certain quality.
Y hoy ha empezado a flojear también su última consigna, es decir, que los países laicizados viven de manera más cómoda y pacífica que los que tienen un nivel de religiosidad mayor.
And today even their latest slogan has begun to fail, which is that the more secularized countries live in a more prosperous and peaceful manner than those with a high level of religiosity.
Flojear en el estacionamiento fumando como siempre, ¿no?
Slacking off in the parking lot smoking as usual, right?
Palabra del día
la huella