fleek

You won't see "fleek" in there, nowhere.
No verás "de rechupete" allí, en ningún lado.
Has anyone ever told you your makeout game's on fleek?
¿Alguna vez te dijeron que besas muy bien?
My birthday part was on fleek.
Mi fiesta de cumpleaños fue chachi piruli.
Hey girl, your eyebrows are on fleek today.
Oye mi niña, pero tus cejas están en talla hoy.
I am so jealous of Karen. Her eyebrows always look on fleek.
Estoy tan celosa de Karen. Sus cejas siempre se ven perfectas.
Your eyebrows are on fleek. We need to take a picture and post it to Instagram.
Tus cejas están perfectas. Tenemos que sacar una foto y publicarla en Instagram.
I love your outfit! It's on fleek.
¡Me encanta tu atuendo! Está divino.
Fleek was on it.
La bola fue a tu pie.
Dexter Fleek from Bermuda: DLL Suite helped me solve my blue screen Windows 7 Home Premium Edition 64-bit issue today.
David Teslow de Netherlands: DLL Suite me ayudó a solucionar mi pantalla azul Windows 7 Home Premium Edition 64-bit edición de hoy.
Help your sister stay on fleek for Halloween.
Ayuda a tu hermana a lucirse en Halloween.
See, you still on fleek.
Mira, todavía tienes un punto.
In this collection Brazil's original and authentic flip-flops offer 6 new on fleek colour combinations.
Las originales y auténticas chanclas de dedo brasileñas que en esta colección ofrece 6 nuevas combinaciones de colores siguiendo las últimas tendencias.
Now that temperatures are going up, it's time to start getting your summer look on fleek. What better way to do that than with a few new outfits, summer swag and (of course) temporary tattoos.
Ahora que las temperaturas suben, es momento de empezar a pensar en tu look y qué mejor manera de hacerlo que con unos cuantos modelitos con rollo veraniego y (por supuesto) tatuajes temporales.
Your eyebrows are on fleek, and your hair looks amazing.
Tus cejas están divinas y tu pelo, de maravilla.
Palabra del día
el espumillón