flailed
-agitado
Participio pasado deflail.Hay otras traducciones para esta conjugación.

flail

Everyone in the village flailed about, dancing.
Todos en el pueblo se sacudían, bailando.
Like Nelson flailed on Med uncertainty, Napoleon arrived at the island of Malta.
Como Nelson flailed en incertidumbre del MED, Napoleon llegó la isla de Malta.
Half of them flailed upon the deck.
La mitad de ellos se revolvían en cubierta.
The baby flailed her arms and legs after tumbling from the sofa.
El bebé se balanceó los brazos y las piernas después de caer del sofá.
The thing shrieked and flailed about, blood and shadow leaking from its face.
La cosa chilló e hizo aspavientos, sangre y sombra rezumando por su cara.
The man flailed wildly, trying feebly to pull the Harrier's fingers from his throat.
El hombre se revolvió alocadamente, débilmente intentando arrancarse los dedos de la Aguilucho de su garganta.
He cried or flailed his little fists, and you tried to figure out what need he was trying to express.
El niño lloraba o agitaba sus manitos, y usted intentaba discernir lo que él estaba intentando expresar.
Two Tsuno guards fell to the ground, gasping for air and digging tiny troughs in the stone floor as their claws flailed about pointlessly.
Dos guardias Tsuno cayeron al suelo, jadeando y arañando pequeños surcos en el suelo de piedra mientras sus garras se movían sin sentido.
The man's arms flailed about as he tried to catch his balance.
Los brazos del hombre se agitaban mientras él trataba de recuperar el equilibrio.
He pulled away from his father and flailed his arms in frustration.
Se apartó de su padre y agitó los brazos con frustración.
It flailed about blindly slapping against several of the crew in its violent spasm.
Se agitaba ciegamente, chocando con varios tripulantes en sus violentos movimientos.
We flailed about like Peter with his sword, slashing out in the darkness, totally unprepared, completely flummoxed, confused and defeated.
Estábamos como Pedro con su espada, en la oscuridad, totalmente desprevenidos, completamente confundidos, enredados y derrotados.
He flailed his arms and legs wildly, all the breath escaping his lungs in a very creative series of curses.
Agitó sus brazos y piernas salvajemente, todo el aliento escapando de sus pulmones en una serie de maldiciones bastante creativa.
One of the sailors, thrown from boat, flailed about in the water, thinking he would surely drown.
Uno de los marineros, echado del barco, agarró algo. A pesar de las logró mantenerse allá.
She flailed about for a moment, knocking bottles and cups off of the table before grabbing the edge and gripping it tightly.
Se agitó durante un momento, tirando botellas y tazas de la mesa antes de agarrar con fuerza el borde de esta.
During this campaign season and especially in the three presidential debates, the former first lady remained cool and collected while Trump flailed and fumbled on stage.
Durante la temporada de campaña, y especialmente durante los tres debates presidenciales, la antigua primera dama mantuvo la compostura y la entereza mientras Trump colapsaba en el escenario.
I flailed around in the bottom of the boat, trying to grab the oars.
Me debatía en el fondo del bote, tratando de agarrar los remos.
The duke flailed his sword about, but he was no match for the strangely noble-looking peasant.
El duque blandía la espada, pero no conseguía abatir al campesino de aspecto extrañamente noble.
Palabra del día
el tema