firmar un acuerdo con

La Comisión va a firmar un acuerdo con la Agencia Espacial Europea.
The Commission will sign an agreement with the European Space Agency.
Ni siquiera yo puedo firmar un acuerdo con un muerto.
Even I can't reach an agreement with a corpse.
¿Puedo hacer una visita allí antes de firmar un acuerdo con Callnovo?
Can I pay a visit there before signing an agreement with Callnovo?
Muchos músicos aspirantes sueñan con firmar un acuerdo con un sello discográfico importante.
Many aspiring musicians dream of securing a deal with a major record label.
Mali por lo tanto se convirtió en el primer país en firmar un acuerdo con el TPIR.
Mali thereby became the first country to sign an agreement with the ICTR.
La UE pretende firmar un acuerdo con Marruecos por pescar en aguas del Sahara Occidental ocupado.
The EU is paying Morocco to fish in occupied Western Sahara.
Tuvimos la oportunidad de firmar un acuerdo con el King's College para realizar estudios en sus instalaciones.
We had the chance to sign an agreement with King's College to do studies in their facilities.
Portugal acaba de firmar un acuerdo con el FMI que incluye proyecciones de dos años más de recesión.
Portugal just concluded an agreement with the I.M.F. that projects two more years of recession.
En algún momento, alguien tendrá que firmar un acuerdo con Putin que permita levantar las sanciones contra Rusia.
Someone at some point will have to reach a deal with Putin to lift sanctions against Russia.
Esa posición convenció a Estados Unidos que, en 1954, aceptó firmar un acuerdo con Canadá.
After hesitating, Washington finally agreed to share the cost with Canada, in 1954.
Si usted desea hacer un uso comercial de la plataforma NEUVOO, usted debe firmar un acuerdo con NEUVOO.
If you wish to make commercial use of NEUVOO's platform, you must enter into an agreement with NEUVOO.
La CARICOM ha reiterado su interés en firmar un acuerdo con la ONUDI, para lo cual están haciéndose las consultas pertinentes.
CARICOM has reiterated its interest in signing an agreement with UNIDO, for which the relevant consultations are under way.
El primer periódico a firmar un acuerdo con WikiLeaks ha sido el londinense The Guardian, en julio de 2010.
The first newspaper to sign an agreement with WikiLeaks was the London daily The Guardian in July of 2010.
Si desea hacer un uso comercial de nuestros Servicios, debe firmar un acuerdo con nosotros para hacerlo.
If you want to make commercial use of the our Services you must enter into an agreement with us to do so.
Ahora, la UE también quiere firmar un acuerdo con Marruecos para aprovecharse de los bancos de pesca saharauis.
Now, also the EU wants to dig into these fish stocks, by signing a fisheries agreement with Morocco.
Confirmamos la necesidad de firmar un acuerdo con Belgrado sobre el estatuto de las fuerzas, en relación con la UNMIK y la KFOR.
We confirm the need for signing with Belgrade a status-of-forces agreement for UNMIK and KFOR.
Por otra parte, los productores tenían la obligación legal de firmar un acuerdo con MVM para obtener su permiso de explotación.
Moreover, generators had the legal obligation to enter into an agreement with MVM in order to obtain their operating licence.
Ahora, su objetivo es acercar su estilo de juego a nuevas alturas como se acaba de firmar un acuerdo con Wilhelmina Models.
Now, his goal is to bring your style game to new heights as it has just signed an agreement with Wilhelmina Models.
Puede firmar un acuerdo con su alma gemela en cualquier momento, la boda a este respecto no tiene un estatuto de limitaciones.
You can sign an agreement with your soul mate at any time, the wedding in this respect does not have a statute of limitations.
Tras fichar a Shayne Whittington, el MoraBanc Andorra ha reforzado aún más su juego interior al firmar un acuerdo con el ala-pívot Reggie Upshaw.
After acquiring Shayne Whittington, MoraBanc Andorra further strengthened their frontcourt after signing 23-year-old power forward Reggie Upshaw.
Palabra del día
la leña