fine thing

I just wanted to say you're a fine thing, Dexter Mayhew.
Solo quería decirte que eres algo bueno, Dexter Mayhew.
That's a fine thing to put in the children's minds.
No es bueno meterlo en la mente de los niños.
You know, I think we're doing a really fine thing.
Sabe, creo que estamos haciendo algo bueno.
That would be a fine thing to do, Little Joe.
Eso estaría muy bien, Pequeño Joe.
It's a fine thing to have you for a daughter, Sara.
Es algo bueno tenerte como hija, Sara.
If it's such a fine thing, why don't you do it?
Si eso es lo que piensas, ¿por qué no lo haces tú?
It is a fine thing you've done, Mr. Butler.
Ha hecho algo muy bueno, Sr. Butler.
It's a fine thing to defend one's country.
Es algo noble defender el país de uno.
That would be a fine thing, would it not?
Eso estaría muy bien, ¿verdad?
Good, that's— that's a fine thing.
Bien, eso es... eso es algo bueno.
It is a fine thing, sir, to restore that which has been so sorely disregarded.
Esto es algo bueno, señor, restaurar lo que ha sido tan profundamente ignorado.
What a fine thing for our girls!
¡Qué bueno para nuestras hijas!
Yes, it is a fine thing.
Sí, es algo bueno.
On its face, this seems to be reasonable, as negotiations are a fine thing.
Aparentemente esto es razonable, pues las negociaciones son en sí algo bueno.
That will be a fine thing, Father.
Eso estará bien, padre.
We had a long, fine thing together. Now it's time we moved on.
Lo hemos pasado de maravilla juntos, pero tenemos que seguir adelante.
It's fine thing you're doing.
Lo que haces está muy bien.
That is a fine thing.
Eso está muy bien.
This is an extremely fine thing.
Esto es extremadamente bueno.
A family's a fine thing though.
Una familia es algo bueno.
Palabra del día
la lápida