figure of speech
And that is a figure of speech, not a binding legal promise. | Y eso es solo un discurso, no una promesa legal. |
Oh, that's just a figure of speech. | Oh, eso es apenas una expresión. |
That's just a figure of speech, right, dad? | Eso solo es un decir, ¿verdad, papá? |
That's a figure of speech. It certainly wasn't a specific proposal. | Era solo un comentario, no una propuesta específica. |
And this is no figure of speech either. | Y esto tampoco es una metáfora. |
Isn't that a beautiful figure of speech? | ¿no es esa una expresión hermosa? |
Just a figure of speech, sir. | Es una expresión, señor. |
They may not understand sarcasm or humor, or they may take a figure of speech literally. | Pueden no entender el sarcasmo o el humor, o pueden tomar una metáfora literalmente. |
And this is no figure of speech. | Y no es una metáfora. |
Just a figure of speech. | Es solo una expresión. |
Well, that's a figure of speech. | Bueno, es un decir... |
It's a figure of speech for a reason! | Por algo ¡es una metáfora! |
That's just a figure of speech. | Es solo un decir. |
Just a figure of speech. | Es solo un decir. |
Peter here used a figure of speech familiar to the priests. | Pedro usó aquí una figura de lenguaje familiar para los sacerdotes. |
This is not merely a figure of speech, but a reality. | Ésta no es una figura de discurso, pero una realidad. |
This figure of speech speaks to us of unparalleled intimacy. | Esta figura del lenguaje nos habla de una intimidad incomparable. |
The term kindred spirits is not wholly a figure of speech. | El término espíritus afines no es totalmente una figura retórica. |
Here it is the genitive of origin, a figure of speech. | Este es el genitivo de origen, una forma de hablar. |
There is nothing wrong with reification as a figure of speech. | No hay nada malo con la reificación como una figura del lenguaje. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!