figure of speech

And that is a figure of speech, not a binding legal promise.
Y eso es solo un discurso, no una promesa legal.
Oh, that's just a figure of speech.
Oh, eso es apenas una expresión.
That's just a figure of speech, right, dad?
Eso solo es un decir, ¿verdad, papá?
That's a figure of speech. It certainly wasn't a specific proposal.
Era solo un comentario, no una propuesta específica.
And this is no figure of speech either.
Y esto tampoco es una metáfora.
Isn't that a beautiful figure of speech?
¿no es esa una expresión hermosa?
Just a figure of speech, sir.
Es una expresión, señor.
They may not understand sarcasm or humor, or they may take a figure of speech literally.
Pueden no entender el sarcasmo o el humor, o pueden tomar una metáfora literalmente.
And this is no figure of speech.
Y no es una metáfora.
Just a figure of speech.
Es solo una expresión.
Well, that's a figure of speech.
Bueno, es un decir...
It's a figure of speech for a reason!
Por algo ¡es una metáfora!
That's just a figure of speech.
Es solo un decir.
Just a figure of speech.
Es solo un decir.
Peter here used a figure of speech familiar to the priests.
Pedro usó aquí una figura de lenguaje familiar para los sacerdotes.
This is not merely a figure of speech, but a reality.
Ésta no es una figura de discurso, pero una realidad.
This figure of speech speaks to us of unparalleled intimacy.
Esta figura del lenguaje nos habla de una intimidad incomparable.
The term kindred spirits is not wholly a figure of speech.
El término espíritus afines no es totalmente una figura retórica.
Here it is the genitive of origin, a figure of speech.
Este es el genitivo de origen, una forma de hablar.
There is nothing wrong with reification as a figure of speech.
No hay nada malo con la reificación como una figura del lenguaje.
Palabra del día
permitirse