Resultados posibles:
figurase
-I appeared
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbofigurar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbofigurar.
figura
Imperativo para el sujetodel verbofigurar.

figurar

En anteriores Dispensaciones era común que entre los requisitos del rezo figurase la postración.
The requirements of prayer in previous Dispensations have often included prostration.
Deseábamos que figurase con una mención específica en el artículo 128, bajo el epígrafe de la cultura.
We wanted it to have its own line in Article 128 - under culture.
El aplazamiento de esas reclamaciones de accionistas dio lugar a que en la sexta serie figurase finalmente un total de 172 reclamaciones.
The deferral of these shareholder claims results in a final total of 172 claims in the sixth instalment.
En la base de datos introdujo todas las emisiones de obligaciones en euros en cuyo prospecto figurase la comisión de colocación.
He included in the database all euro-denominated bank bond issues for which the prospectus showed the distribution fees.
El demandante solicitó que se emitiese un nuevo pagaré ampliado que, entre otras cosas, figurase a su favor.
The plaintiff requested the issuing of a new, extended promissory note, which should, inter alia, be made out in its, plaintiff's, favour.
También se sugirió que en la lista de tecnologías que se ofrecía en el párrafo a título de ejemplo figurase también la criptografía simétrica.
Another suggestion was that the illustrative list of technologies provided in the paragraph should also mention symmetric cryptography.
Esto es lo que, por otra parte, habría deseado que figurase en mi informe de opinión sobre el servicio universal y las nuevas redes de telecomunicaciones.
This is what I would have liked to see in my report on Universal Service and the new communications networks.
Se analizó la necesidad de disponer de directrices, entre otros para los titulares de mandatos, en las que figurase la cuestión de los niños víctimas de represalias.
The need for guidelines, inter alia for mandate holders, was discussed, including on the question of child victims of reprisals.
La Lista sería más fácil de usar si, dentro de una misma entrada, cada categoría (nombre, fecha de nacimiento, nacionalidad, etc.) figurase en un renglón separado.
The List would be easier to use if each category under an entry (name, date of birth, nationality and so forth) occupied its own line.
IQV alegó que solo se le podía instar a presentar material que no figurase ya en el expediente de dicho notificante, que, por cierto, también contenía lagunas.
IQV claimed that it should only be required to add any further material not found in the latter’s dossier, which incidentally also contained gaps.
A la Organización le desilusionaba mucho que el examen del principio Noblemaire, esperado desde hacía tiempo, no figurase en el programa del 58° período de sesiones (segundo trimestre de 2004).
Organizations were most disappointed that the long awaited review of the Noblemaire principle did not appear on the agenda at the fifty-eighth session (spring 2004).
Ya en el tiempo como en 1989 la Comisión acordó, por ejemplo, con la industria que el contenido de sustancias químicas en los detergentes figurase en los envases.
As far back as 1989, for example, the Commission agreed with industry that the content of chemical substances should be indicated on the packaging of washing and cleaning products.
En el Marco de Acción de Dakar los gobiernos se comprometían a reforzar los dispositivos nacionales y regionales con el fin de garantizar que la educación para todos figurase en los programas de todos los parlamentos nacionales.
The Dakar Framework committed Governments to strengthening national and regional mechanisms to ensure that education for all was on the agenda of every national legislature.
Quisiera que los servicios tomasen buena nota de este hecho y que figurase en el acta de esta sesión, porque realmente no me parece nada correcto.
I would like the services to take careful note of this fact and for it to be reflected in the Minutes of this sitting, because I really do not think that this is as it should be.
Señor Presidente, quiero darle las gracias por la sabia interpretación que ha hecho de sus nuevos poderes, al permitirnos presentar explicaciones de voto aunque nuestro nombre no figurase para este informe.
Mr President, may I thank you for your very wise interpretation of your new powers in allowing us to make explanations of vote even if we did not put our name down for this report?
El Comité recomendó que, hasta que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no confirmara la posible abreviación de su período de sesiones, éste figurase en el proyecto de calendario con una duración de cuatro semanas.
The Committee recommended that, pending confirmation by the Special Committee on Peacekeeping Operations of the possible shortening of its session, the draft calendar should indicate a four-week duration for it.
En la sexta sesión, durante el examen del proyecto de precisión propuesto que se transmitiría a la CP, representantes de cuatro Partes pidieron que en el informe del período de sesiones figurase un resumen de sus declaraciones.
At the 6th meeting, in a discussion of the proposed draft decision to be forwarded to the COP, representatives of four Parties requested that their statements be summarized in the report of the session.
La Sra. WARZAZI dice que hace mucho tiempo que quería que figurase en el programa de las Naciones Unidas la cuestión de la indemnización a los pueblos que han sufrido los desmanes de la colonización de manera general.
Ms. WARZAZI said that she had long hoped to see the question of reparation for the peoples who had suffered the ills of colonization in general placed on the agenda of the United Nations.
Si se promulgase una nueva ley que eliminase la pena con la que se castiga un delito que figurase entre los delitos punibles en la antigua ley, ello invalidará las sentencias judiciales dictadas con arreglo a la anterior legislación.
The promulgation of a new law to abolish the penalty for an offence that was provided for in the old legislation invalidates penal sentences pronounced in accordance with the old legislation.
En 1972, al examinar la aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, el Comité Especial abordó la cuestión de Puerto Rico, por más que Puerto Rico no figurase en la lista de territorios no autónomos.
The Special Committee had considered the question of Puerto Rico under General Assembly resolution 1514 (XV) of 1972, even though Puerto Rico was not on the list of Non-Self-Governing States.
Palabra del día
el portero