One, two, three, four, five, six fiancées. | Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis prometidas. |
At least, behave like two fiancées. | Comportaos al menos como dos novios. |
Now I have two fiancées. | Ahora tengo dos prometidas. |
The K-1 visa is only available for alien fiancées who are outside of the United States. | La K-1 visa está solo disponible para prometidas extranjeras que están fuera de los Estados Unidos. |
From 1989 to 1998, a total of 162,286 fiancées, fiancés and spouses of foreign nationals were provided services. | De 1989 a 1998 se prestaron estos servicios a un total de 162.286 ciudadanos comprometidos en matrimonio y cónyuges de ciudadanos extranjeros. |
Religious wedding ceremonies don't exist inside the spiritist centre, at the fiancées' house or anywhere else. | Por ello no son realizadas ceremonias religiosas de boda en el Centro Espírita, en la casa de los novios o en cualquier otro lugar. |
Grandparents, grandchildren, aunts, uncles, nieces, nephews, cousins, brothers-in-law and sisters-in-law, fiancées or other extended family members do not count as close family members. | Los abuelos, nietos, tíos, tías, sobrinas, sobrinos, primos, primas, cuñados y cuñadas, compromisos u otros miembros de la familia extensa no cuentan como familiares cercanos. |
You go to the bar, because that's where people go when they want to meet people other than their wives and their fiancées, isn't it? | Ahí es donde van los que quieren conocer gente que no es ni su esposa ni su prometida. |
We assist U.S. citizen and foreign fiancées become united in the United States along with their dependent family members through use of the K-1 visa. | Nosotros asesoramos a los prometidos extranjeros y ciudadanos estadounidenses para que se reúnan en los Estados Unidos junto con sus familiares dependientes a través del uso de la visa K-1. |
The investigation confirmed that the air force, army and navy have for decades also used the test on the fiancées of military officers before marriage. | La investigación confirmó que la Fuerza Aérea, el Ejército y la Marina realizaron durante décadas tal verificación a las novias de los militares antes de contraer matrimonio. |
Chiefly young insurgents led their fiancées to the altar: scouts from amicable scout teams, students who worked together in a hospital, newspaper carriers, soldiers and nurses or liaison female officers. | Las bodas se celebraban principalmente entre los jóvenes sublevados: boyscouts de equipos amigos, estuddiantes que trabajaban juntos en el hospital, corresponsales de prensa, soldados y sanitarias o correos del servicio de conspiración. |
The experience of the workshops for fiancées and for married couples, whatever their age, showed the efficacy and the need for such a form of renewal and strengthening of the family. | La experiencia de los talleres realizados, tanto para novios jóvenes, como para matrimonios, sin importar la edad, han demostrado la eficacia y la necesidad de realizar tales formas de renovación y de fortalecimiento de la familia. |
And: My fiancees loves her diamond ring. | Mi novia le encanta su anillo de diamante. |
Very good presentation. Is made specially for fiancèes. Measured 47 cm X 25 cm. | Presentación muy vistosa Realizado especialmente para novias. Medidas 47 cm X 25 cm. |
Is made specially for fiancèes. | Realizado especialmente para novias. |
The day of the Corpus, the young people cut branches of flowery trees and they placed them in the windows of his fiancees. | El día del Corpus, los jóvenes cortaban ramos de árboles ya floridos y los colocaban en las ventanas de sus novias. |
Fiancees don't like it when you get out of bed at 3:00 A.M. To go see another woman. | A los prometidas no les gusta cuando te vas de la cama a las tres de la mañana para ir a ver a otra mujer. |
Even for blowing your nose it is good to use discretion, and affection between fiancees is best left to areas and hours that are more libertine; or closed rooms. | Incluso al sonarse la nariz, es mejor hacerlo con disimulo y las muestras de cariño entre novios mejor dejarlas para horarios más libertinos o a puerta cerrada. |
Concerning fiancées, they may marry. | Con relación a los novios, uno puede casarse con su novia. |
In its program, the HZBS supports the open communication between fiancées and in the marriage, as well as between the parents and the children. | HZBS con su programa estimula una comunicación abierta, tanto durante el noviazgo, como en el matrimonio, y entre los padres y los hijos. |
