fellow citizen

In 1976, my father, his fellow citizen, presented him to me.
En 1976, me lo presentó mi padre, su conterráneo.
It was a pleasure to treat a fellow citizen.
Fue un placer atender a un conciudadano.
I'm proud to call him, fellow citizen to America.
Me enorgullece llamarlo un conciudadano de los Estados Unidos.
And now I'm proud to call him fellow citizen.
Y ahora me enorgullece llamarlo mi conciudadano.
His fellow citizen Tomas Luna took the silver medal with a time of 29:14.15.
Su compatriota Tomás Luna se llevó la medalla de plata con tiempo de 29:14.15.
Among the most famous fellow citizen, the members of the band The Beatles.
Entre los ciudadanos más famosos, están los miembros de la banda The Beatles.
Do you also feel that now, fellow citizen?
¿También lo sientes ahora, conciudadano?
As a result, the Czechs have never totally regarded Kafka as a fellow citizen.
Como resultado, los Checos nunca han considerado a Kafka como un conciudadano.
Sincerely yours, a fellow citizen.
Sinceramente tuyo, un conciudadano.
To understand the case of our fellow citizen Jennifer Efrón, we must refer directly to applicable law.
Para entender el caso de nuestra conciudadana Jennifer Efrón, debemos referirnos directamente a la ley aplicable.
This is truly the greatest and best good deed that one could do toward his fellow citizen.
Esta es la mejor y más grandiosa buena acción que uno puede realizar hacia sus conciudadanos.
And when somebody produces that good or a service, it's more likely a fellow citizen will find work.
Y, cuando alguien produce el producto o servicio, es más probable que un conciudadano encuentre trabajo.
He moved to Paris around 1710, probably following Watteau, a fellow citizen of Valenciennes.
Se trasladó a París hacia 1710, seguramente siguiendo los pasos de Watteau, que también era oriundo de Valenciennes.
I wholeheartedly agree with the speech by my fellow citizen, Alonso Puerto.
Coincido de la cruz a la raya con el discurso que aquí ha pronunciado mi compatriota Alonso Puerta.
He was also able to receive his fellow citizen, Peruvian aviator Juan Bielovucic Cavalié.
También pudo recibir a camaradas aviadores, entre los cuales se encontraba nada menos que su compatriota, el aviador peruano Juan Bielovucic Cavalié.
But there are things we might have to let go of, fellow citizen, starting with our own cherished versions of reality.
Pero hay cosas que deberíamos dejar de lado, conciudadano, empezando por nuestras propias versiones preciadas de la realidad.
Together, fellow citizen, we will wait and prepare for the new beginning, the grand new world that is soon to come.
Juntos, conciudadano, nos prepararemos y esperaremos para el nuevo comienzo, el magnífico nuevo mundo que pronto vendrá.
But I will admit, fellow citizen, that I have discounted the burden of coping with the loss of status.
Pero tengo que admitir, conciudadano, que he descontado la carga de enfrentarte a la pérdida de tus privilegios.
It's a part of a compassionate tomorrow when a fellow citizen is willing to dedicate time to help somebody who needs help.
Es un aspecto de un futuro compasivo cuando un conciudadano está dispuesto a dedicar tiempo a ayudar a alguien que necesita ayuda.
And so, my friends, as your senator and fellow citizen it gives me great pleasure to congratulate you on the outcome of this election.
Así es, amigos, como senador y ciudadano tengo el enorme placer de felicitarlos por lo hecho en las elecciones.
Palabra del día
el relleno