feliz de tenerte

Estoy tan feliz de tenerte como mi hermana.
I'm so glad you're my sister.
Oh Cesar, soy tan feliz de tenerte en mi vida.
Oh Cesar, I'm so happy to have you in my life.
Realmente estoy muy feliz de tenerte en nuestra familia cuñada.
I'm really very happy to have you in our family sister-in-law.
William, la junta estará muy feliz de tenerte a cargo.
William, the board will be happy to have you in charge.
Estamos muy, muy feliz de tenerte en la familia.
We are very, very happy to have you in the family.
Tan feliz de tenerte de regreso en mi vida.
So happy to have you back in my life.
Estoy feliz de tenerte de vuelta, cualquiera que sea la razón.
I'm happy to have you back, whatever the reason is.
Estoy segura de que Jack está feliz de tenerte allí.
I'm sure Jack's happy to have you there.
Estoy tan feliz de tenerte conmigo por fin.
I'm so happy to have you with me at last.
No que alguno no sería feliz de tenerte.
Not that any man wouldn't be happy to have you.
Por eso estoy feliz de tenerte en el comité, Vera...
That's why I'm so pleased you're on the committee Ve...
Yo estaría muy feliz de tenerte aquí.
I would be very happy to have you here.
Muy feliz de tenerte en el show.
Really happy to have you on the show.
Estoy feliz de tenerte en el coche.
I'm happy to have you in the car.
La oficina del fiscal debe estar muy feliz de tenerte de vuelta.
The DA's office must be very happy to have you back.
Estoy tan feliz de tenerte en mi vida.
I am so happy I have you in my life.
Estoy tan feliz de tenerte para lidiar con ella.
Oh, I'm so happy I have you to deal with her.
Bueno, estoy feliz de tenerte de vuelta.
Well, I am just happy to have you back.
Estoy seguro de que Kim estará feliz de tenerte como segunda abogado.
I'm sure Kim will be happy to have you as second chair.
Cualquier chico sería feliz de tenerte en su vida.
Any guy would be a lucky duck to have you in his life.
Palabra del día
el propósito