falta de resolución

Si la Unión Europea quiere tener una voz creíble en el proceso de Doha, esta falta de resolución debe acabarse.
If the European Union is to have a credible voice in the Doha process, this procrastination must stop.
La dermatoscopia posee un uso limitado debido a la falta de resolución celular.
Dermoscopy has limited use due to the lack of cellular resolution.
Debido a una falta de resolución mía.
Due to a lack of solving it by me.
La guerra civil, en sus primeros pasos, se caracteriza en general por una falta de resolución.
Civil war in general is distinguished in its first steps by an extraordinary indecisiveness.
Muchas delegaciones de países en vías de desarrollo expresaron su profunda decepción por la falta de resolución sobre esta cuestión.
Many developing country delegations expressed their deep disappointment at the lack of resolution on this issue.
La falta de resolución de los Estados Miembros sigue comprometiendo las oportunidades de desarrollo para los jóvenes.
Lack of resolve on the part of Member States continued to compromise opportunities for young people's development.
Faltando solo tres semanas para la entrada del euro, la Unión se caracteriza por la falta de resolución.
With the introduction of the euro just three weeks away, the Union is beset by indecision.
En torno a este asunto, en nuestro grupo preocupa lo que percibimos como falta de resolución en el seno del Consejo.
On this subject, our group is still concerned about what we perceive as a lack of resolve within the Council.
Debes tener en cuenta que si haces el video demasiado pequeño podrías perderte (por falta de resolución) detalles necesarios para trabajar.
If you make the video too small you may lose some crucial details for your audio work.
Destacará también la debilidad estratégica que resultó de la falta de resolución para compartir recursos, modernizar las fuerzas armadas y desplegarlas.
It will highlight the strategic weaknesses that have arisen out of a lack of resolve to pool resources, modernise armed forces and deploy them.
Y esta es la falta de resolución, como en "La joven de la perla", que no sabemos si está feliz o triste.
And that lack of resolution, the lack of resolution in "Girl with a Pearl Earring"—we don't know if she's happy or sad.
Éstas han sido las grandes interrogantes desde la aparición de la República, y su falta de resolución le ha traído al país los problemas más decisivos.
These were the great questions from the beginning of the Republic, and the lack of resolution brought the country its' biggest problems.
No podemos permitir otra Bosnia por falta de resolución: debemos instaurar un mecanismo de crisis; y tener un único organismo que se ocupe de la situación.
We cannot allow another Bosnia through lack of resolve: we must set up a crisis mechanism; we must have a single body for dealing with the situation.
Si bien el Gobierno no deja de recordar su voluntad de luchar contra la impunidad, algunos le reprochan la falta de resolución, mientras que otros critican algunas improvisaciones.
Although the Government has stressed its determination to combat impunity, some have accused it of not being sufficiently committed, whereas others find fault with certain improvisations.
La CIDH también ha precisado que la falta de resolución de las demandas de restitución de tierras de las comunidades indígenas pone en peligro la integridad de sus miembros[383].
The IACHR has also pointed out that the lack of resolution of indigenous communities' claims for territorial restitution puts the integrity of their members in danger [383].
También en los campos de refugiados de Tinduf en Argelia, administrados por el Frente Polisario, existen violaciones de derechos humanos vinculadas a la falta de resolución del conflicto.
Human rights violations linked to the lack of a resolution of the conflict have also been documented in the Tindouf camps administered by the Polisario Front.
En mi opinión, el hecho de dejar que la Comisión decida en esto demuestra falta de resolución y supondría una protección insuficiente para los ciudadanos de los nuevos Estados miembros.
In my opinion, allowing the Commission to decide in this way shows a lack of resolve, and would mean inadequate protection for the citizens of the new Member States.
Numerosas barreras de acceso señalan la insuficiente implementación del Sistema Único de Salud y falta de resolución de la principal puerta de entrada, la Estrategia de Salud de la Familia.
Numerous barriers to access indicate insuffi cient the Brazilian Unifi ed Health System implementation and lack of resolution of the main access route, the Family Health Strategy.
Aumentan las preocupaciones sobre la posibilidad de que el Banco Mundial pueda reanudar los préstamos a Camboya, a pesar de la falta de resolución para las familias desalojadas debido a un proyecto financiado por el Banco.
Concerns have been growing that the World Bank may resume lending to Cambodia despite the lack of resolution for families evicted due to a Bank-financed project.
Tras destacar la falta de resolución sobre los escenarios de estabilización en niveles bajos, Australia, con el apoyo de EE.UU., hizo hincapié en la necesidad de desarrollar nuevos escenarios sobre base científicas y técnicas sólidas.
Noting the lack of resolution on the low-stabilization scenario, Australia, supported by the US, stressed the need to develop new scenarios on clear scientific and technical grounds.
Palabra del día
el hombre lobo