falta de cambio

La falta de cambio de estas configuraciones significa la aceptación para las cookies utilizadas en la página web satel.pl.
Lack of adjustment of these settings means User's consent for cookies used on www.satel.pl.
¿Fue cualquier cambio que se dio – o la falta de cambio – causado por su programa, intervención, o esfuerzo?
Was whatever change took place–or the lack of change–caused by your program, intervention, or effort?
Cansados de la falta de cambio y desorientados por el ascenso del régimen de Sisi, se arrastró un cierto cansancio.
Tired of the lack of change and disoriented by the rise of the Sisi regime, a certain tiredness crept in.
Los cubanos también dicen estar angustiados por la falta de cambio político en Cuba a pesar del cambio diplomático.
Cubans say they're also upset about the lack of political change in Cuba in the aftermath of the U.S. diplomatic change.
La mayoría de los estudios mundiales y regionales proyectan, a falta de cambio climático, una reducción de los precios reales de los productos básicos agrícolas.
In the absence of climate change, most global and regional studies project declining real prices for agricultural commodities.
Simplemente representa la evolución que se esperaba (y que yo esperaba) y sería injusto criticar a Sony por su inacción y falta de cambio.
It simply represents the evolution that was expected (and that I expected) and it would be unfair to criticize Sony for its inaction and lack of change.
Pero las condiciones duras y variables son un constante en las montañas, tan fiable como la condición contraria – la falta de cambio – en la profundidad de los océanos.
But harsh and variable conditions are a constant in mountains, as dependable as the opposite condition–lack of change–is in the deep sea.
Frustrada por la falta de cambio, la ciudad adoptó medidas y 2.000 manifestantes llevaron a cabo huelgas de hambre. Asimismo, más de 100.000 manifestantes participaron en las movilizaciones de masas.
Frustrated by the lack of change, the city took action with 2,000 protestors practicing hunger strikes and over 100,000 protestors involved in mass mobilisations.
Para mí, la falta de cambio implica falta de progreso y no creo que disfrutase de mi trabajo si fuera exactamente igual que hace 10 años.
For me no change equals no progress and I don't think I would enjoy my work if my style would still be the exact same thing as 10 years ago.
El hombre ha sido condicionado a aceptar la falta de cambio como confortable, y se encontrará a sí mismo en una situación en donde sus sistemas de creencias y suposiciones personales tendrán que ser cuestionadas.
Man has been conditioned to accept lack of change as comfort, and he will find himself in a situation where his belief systems and personal assumptions have to be questioned.
También está ansioso, por otra parte, por evitar una reacción masiva e incontrolable de los trabajadores y los pobres, cansados de promesas rotas y por la falta de cambio en sus vidas diarias.
It is also anxious, on the other hand, to avoid a mass, uncontrollable reaction of workers and the poor, tired of broken promises and of the lack of change in their daily lives.
El movimiento de 2015 buscó la salida de un presidente corrupto, pero no buscaba un cambio de base en la sociedad guatemalteca, y por falta de cambio de base llegó al poder otro presidente corrupto.
The 2015 movement aimed at removing a corrupt president, but did not seek fundamental change in Guatemalan society. This resulted in replacing one corrupt president with another.
La decepción más grande para los votantes tradicionales de izquierda es haber sido testigos, no solo de la falta de cambio, sino de un FMLN no tan distinto de su alter ego ARENA.
The biggest disappointment for traditional left-wing voters is having witnessed not only the lack of change in El Salvador after the two FMLN mandates, but an FMLN not so different from its alter ego ARENA.
Para concluir, he presidido la delegación de observación durante las elecciones parlamentarias y presidenciales en Belarús durante muchas ocasiones, y mi frustración sobre la falta de cambio es aún muy grande, a pesar de todos nuestros esfuerzos.
Finally, I have chaired the observation delegation during parliamentary and presidential elections in Belarus for several times now, and my frustration about the lack of change, despite all efforts on our part, is still very great.
Algunas son de detalle, derivadas de la incomodidad del sistema monetario actual: la falta de cambio, los errores de cálculo, el peligro de pérdida o de robo que comporta comprar y vender con billetes y moneda anónimos.
Some are just details, derived from the inconveniences of the present monetary system: the lack of change, miscalculations, the risk of loss or of robbery which implies buying and selling with anonymous banknotes and currency.
Según The New York Times, los estudiantes, frustrados por la falta de cambio político en su país, utilizaron la reforma de la seguridad social como una forma de ampliar la crítica de una sola política gubernamental.
According to The New York Times, students, frustrated by the lack of political change in their country, used the social security overhaul as a way to broaden the critique of a single government policy to the much larger issue of political repression.
Segundo, que buena parte de la sociedad cubana se sienta frustrada por la falta de cambio y vea como principal responsable al gobierno, especialmente cuando el argumento del bloqueo ya no podrá ser usado como excusa de nada.
And secondly, an important part of Cuban society will feel frustrated because of the lack of change and the government will be held responsible, especially because the embargo can no longer be used as an excuse for maintaining the status quo.
Palabra del día
disfrazarse