Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbofacultar.
faculten
-authorize
Imperativo para el sujetoustedesdel verbofacultar.

facultar

El Acuerdo sobre los ADPIC también requiere que los Miembros faculten a las autoridades judiciales para adoptar medidas provisionales sin antes haber oído al supuesto infractor.
The TRIPS Agreement also requires members to enable judicial authorities to adopt provisional measures without prior hearing of the alleged infringer.
Si bien muchos de los Estados que analizamos en este reporte han adquirido software malicioso, no existen en ninguno de los 13 países incluidos disposiciones legales específicas que faculten a las autoridades gubernamentales para usar ese malware o recolectores IMSI;
Even though many of the States studied in this report have purchased malicious software, there exist no specific legal provisions that authorize government authorities to use malicious software or IMSI catchers in any of the 13 surveyed countries;
Señores de sí e iludidos por la autonomía que les confiere el libre albedrío, muchos mediums desperdician su encarnación, intentando establecer las reglas que les faculten el ejercicio de la mediunidad, según su débil voluntad y limitada visión del mundo.
Most of spiritualistic mediums deceived through the autonomy granted them by their own free will, they spend their incarnation, trying to establish the rules to allow them the mediumistic service at their convenience, with weak will and short vision about the world.
Este tipo de instrucción posibilita a las unidades de los cuerpos armados de las naciones amigas adquirir conocimientos que les faculten para trabajar de manera coordinada, sobre todo en situaciones de emergencia, u ocasionadas por desastres naturales en caso de que haga falta personal.
This type of instruction makes it possible for the military units of partner nations to acquire skills that will enable them to work in a coordinated way, especially in emergency situations and during natural disasters, in the event that additional personnel is needed.
El Relator Especial alienta a la comunidad de donantes a que faculten a las Naciones Unidas y las instituciones financieras para fortalecer la capacidad de las instituciones del Estado de lograr los objetivos de las Naciones Unidas, incluida la promoción y protección de los derechos humanos.
The Special Rapporteur encourages the donor community to give the United Nations and financial institutions the mandate to strengthen the capacity of State institutions in carrying out the United Nations objectives, including the promotion and protection of human rights.
El Relator Especial alienta a la comunidad de donantes a que faculten a las Naciones Unidas y las instituciones financieras para fortalecer la capacidad de las instituciones del Estado de lograr los objetivos de las Naciones Unidas, incluida la promoción y protección de los derechos humanos.
The Special Rapporteur encourages the donor community to give the United Nations and financial institutions the mandate to strengthen the capacity of State institutions in carrying out the United Nations objectives, including the promotion and protection of human rights.
Estas estructuras deberían tener roles y responsabilidades claramente definidas que las faculten para influir sobre la toma de decisiones, así como recursos adecuados para poder desempeñar sus funciones correctamente.
These structures should have clearly defined roles and responsibilities that empower them to impact decision-making, and adequate resources to success- fully carry out their functions.
Los supuestos de incumplimiento que faculten al BCN para rescindir y cerrar todas las operaciones pendientes no serán sustancialmente diferentes de los indicados en el punto 6.
The events of default entitling the NCB to terminate and close out all outstanding transactions should not be materially different from the provisions set out in paragraph 6.
Los supuestos de incumplimiento que faculten al BCN para rescindir y cerrar todas las operaciones pendientes no serán sustancialmente diferentes de los indicados en el punto 6.
The events of default entitling the NCB to terminate and close out all outstanding transactions should not be materially different from the provisions set out in paragraph 6.
Los Estados miembros atribuirán a los tribunales o a los órganos administrativos unas competencias que les faculten, cuando exista un procedimiento civil o administrativo a que se refiere el artículo 5:
Member States shall confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them in the civil or administrative proceedings referred to in Article 5:
Los Estados miembros atribuirán a los tribunales o a los órganos administrativos competencias que les faculten, en el caso de los procedimientos civiles o administrativos a los que se refiere el artículo 11:
Member States shall confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them in the civil or administrative proceedings provided for in Article 11:
Bilhares Carrinho es responsable por la recogida y tratamiento de los datos personales de sus clientes o potenciales clientes que nos faculten sus datos a través de email, sms, teléfono, página web o contacto personal.
Bilhares Carrinho is responsible for the collection and treatment of client or potential client personal information who provide their data by email, SMS, telephone, Website or personal contact.
También sugirió que el texto fusionado incorpore párrafos que faculten al Consejo para disolver comités y determinar sus funciones y el alcance de su trabajo, abriendo los comités a la participación de todos los miembros.
He also suggested that the merged text should incorporate paragraphs allowing Council to dissolve committees and to determine the function and scope of their work and making committee participation open to all members.
El objetivo a corto plazo es desarrollar recursos educativos y de comunicación que faculten a las personas para realizar elecciones bien informadas cuando compren pescado, como medio para aliviar la presión humana sobre las pesquerías no sostenibles.
At short term, the objective is to develop the appropriate communications and educational means to empower them to make informed and sound choices when they buy seafood so as to reduce human pressure on nonsustainable fisheries.
La tecnología y estrategia de una solución ECM en la que usted invierte debe garantizar que los procesos en que usted confía cada día faculten a sus usuarios y que estos sean más eficientes y eficaces como resultado de esa solución.
The ECM technology and strategy you invest in should ensure that the processes you rely on every day empower your users and are more efficient and effective because of that solution.
Conviene definir las oficinas europeas y establecer normas específicas para la Oficina de Publicaciones y disposiciones que faculten al contable de la Comisión a delegar algunas de sus funciones en el personal de tales oficinas.
It is appropriate to define the European Offices and to set out specific rules for the Publications Office and provisions authorising the Commission’s accounting officer to delegate some of his tasks to staff in those Offices.
Además, los Estados miembros podrán atribuir a los tribunales o a los órganos administrativos competencias que, con el fin de eliminar los efectos persistentes de prácticas comerciales desleales cuyo cese haya sido ordenado por una decisión definitiva, les faculten:
Furthermore, Member States may confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, with a view to eliminating the continuing effects of unfair commercial practices the cessation of which has been ordered by a final decision:
El proyecto aglutina a las partes interesadas de varios sectores para idear conjuntamente directrices que faculten a los gobiernos a adquirir servicios de IA con confianza y sentido de responsabilidad, así como a guiarlos en la aplicación a nivel interno de las tecnologías que recurren a la IA.
The project convenes stakeholders across sectors to co-design guidelines that will empower governments to confidently and responsibly procure AI as well as guide their own internal development of technology that utilizes AI.
Aunque no existen disposiciones específicas que faculten expresamente a los investigadores a llevar a cabo operaciones encubiertas o entregas vigiladas, se considera que dichas técnicas de investigación son legítimas a condición de que no lleven aparejadas medidas coercitivas que constituyan violaciones de los derechos humanos.
Although there are no specific provisions which explicitly empower investigators to conduct undercover operations or controlled deliveries, such investigative techniques are deemed to be legitimate as long as they do not include coercive measures which constitute violations of human rights.
Los Estados miembros podrán otorgar a los tribunales o a las autoridades administrativas unas competencias que, con el fin de eliminar los efectos persistentes de una publicidad engañosa o de una publicidad comparativa ilegal cuyo cese haya sido ordenado por una decisión definitiva, les faculten para:
Member States may confer upon the courts or administrative authorities powers enabling them, with a view to eliminating the continuing effects of misleading advertising or unlawful comparative advertising, the cessation of which has been ordered by a final decision:
Palabra del día
pedir dulces