Resultados posibles:
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbofacultar.
facultara
-I authorized
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbofacultar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbofacultar.

facultar

Esto facultará a las comunidades para elegir los modelos de desarrollo.
It will empower communities regarding their choice of development models.
La colaboración envolvente y en tiempo real facultará a los trabajadores de todo el mundo.
Real-time and immersive collaboration will empower workers across the world.
Para cada puerto el Estado miembro interesado facultará a un oficial de protección portuaria.
A port security officer shall be approved by the Member State concerned for each port.
Cancelación sistemática de reservas: La cancelación sistemática de reservas facultará a que Borges Esebe Inversiones, (S.L.U.)
Cancellation of reservation system: The systematic cancellation of reservations will entitle to Borges Esebe Inversiones (S.L.U.)
Se facultará a las autoridades contratantes para revisar los contratos de suministro previa autorización del BCE.
Contracting authorities must be allowed to revise supply agreements, subject to endorsement by the ECB beforehand.
El incumplimiento del presente apartado facultará a Sigma-Aldrich para resolver la orden de compra individual y el Contrato inmediatamente.
Breach of this section will entitle Sigma-Aldrich immediately to terminate the individual purchase order and the Agreement.
Se facultará a un juez o a otra autoridad para considerar la prolongación de la detención según corresponda.
A judicial or other authority shall be empowered to review as appropriate the continuance of detention.
El incumplimiento de la presente sección facultará a Sigma-Aldrich para resolver la orden de compra individual y el Contrato inmediatamente.
Breach of this section will entitle Sigma-Aldrich immediately to terminate the individual purchase order and/or the respective contract.
Nosotros esperamos ansiosamente este momento el cual nos facultará para acercarnos más abiertamente y unir fuerzas para el bienestar de la humanidad.
We eagerly await such a time, which will enable us to approach you more openly and join forces for the betterment of mankind.
Las ayudará a llevar una vida plena dentro de sus comunidades y las facultará para contribuir activamente en la respuesta al SIDA.
It will help them to live full lives within their communities and to feel empowered to contribute actively to the AIDS response.
Vamos a abogar por una mayor autoridad que nos facultará a colocar cámaras donde sean necesarias para proteger a nuestra gente.
We're going to make the case for greater authority that will empower us to place cameras wherever they are needed to protect our people.
Solamente la búsqueda mediante el conocimiento espiritual facultará a los seres humanos su encuentro las verdades sublimes de la vida, más allá de la materia.
Only the search for spiritual knowledge may allow humans, the encounter with the sublime truths of life, beyond matter.
En los contratos de suministro se facultará a las autoridades contratantes para revisar justificadamente esas normas con la autorización previa del BCE.
Supply agreements must allow the contracting authorities to provide justified revisions to these documents subject to endorsement by the ECB beforehand.
Se facultará y se permitirá a las instituciones subnacionales aplicar el concepto de presupuestación de los costos marginales en línea con la firme adhesión del Gobierno a la descentralización.
Subnational institutions will be empowered and enabled to apply MBB, in keeping with Government's commitment to decentralization.
Se facultará al Organo Ejecutivo por conducto del Ministerio de Gobierno y Justicia, para la creación de juzgados de tránsito cuando esto se justifique por las necesidades del servicio.
It will empower the Executive Branch through the Ministry of Government and Justice, for creating traffic court when justified by the needs of the service.
A nivel comunitario, se facultará a los miembros de los comités locales de desarrollo para que supervisen atentamente las actividades relacionadas con la supervivencia y la protección de los niños.
At the community level, the members of the local development committees will be authorized to ensure close monitoring of the child survival and protection activities.
La Ley facultará a la Autoridad Comercial para que, de ser necesario, pueda solicitar información sobre debida diligencia en relación con los clientes de los titulares de la licencia.
Should there be any need for the Authority to request due diligence information on the licensees' clients; the Act will empower it to do so.
Esta constatación facultará a los responsables de las políticas para elaborar las normativas e intervenciones correspondientes y promover asociaciones para abordar más eficazmente la situación de quienes están por debajo de la media.
Such knowledge will empower policy makers to design policies and interventions, and seek partners to more effectively address the situation of those falling below the average.
Entre otras cosas, ello facultará al Consejo Independiente para que pueda obligar legalmente a la Oficina a presentarle para examen las declaraciones y las grabaciones vídeo obtenidas durante la investigación de las reclamaciones.
Inter alia, this will empower the IPCC to legally oblige the CAPO to submit for the IPCC's examination statements and videotapes taken during investigations of complaints.
Al autorizar el registro de un organismo, la Asamblea General facultará al Secretario General para que celebre el acuerdo correspondiente teniendo en cuenta los términos generales o especiales que ésta indique.
Upon authorizing the registration of an organization, the General Assembly shall empower the Secretary General to conclude the correspond­ing agreement, taking into account the general or special terms it may indicate.
Palabra del día
la huella