fin

Popularity
4,000+ learners.
Bueno, supongo que ese es el fín de nuestro verano.
Well, I suppose that's the end of our summer.
No, ciertamente no es el fín de tu mundo.
No, it's certainly not the end of your world.
Esta tradición debería llegar a su fín de alguna manera.
This tradition must come to an end somehow.
Había llegado el fín, de acuerdo a Su Divina voluntad solamente.
The end had come as per His Divine will only.
Así, por fín, empecé a tomar la acción para eso.
Thus, I at last begun to take action for it.
O sea, no es el fín del mundo.
I mean, it's not the end of the world.
Sí, es el fín del mundo.
Yes, it is the end of the world.
Tengo que vender siete autos más... para el fín del día.
I've got to sell seven more cars... by the end of the day.
Crees que la gente son solo un medio para llegar a un fín.
You think people are just a means to an end.
Bueno, no es el fín del mundo.
Yeah. Well, it's not the end of the world.
TSU en Contabilidad, Administración Tributaria, Administración de Empresas o carrera a fín.
TSU in Accounting, Tax Administration, Business Administration or related fields.
Se utiliza para este fín una Tabla de Fluidos.
To this object, a new Fluid Table is used.
Y ahora me he enamorado, por fín.
And now I have falled in love, at last.
Pero este no es el fín.
But this is not the end.
No es el fín del mundo.
It's not the end of the world.
Pero ese no es el fín.
But that's not the end.
Tiene que ser el fín.
It has to be the end.
Me parece que esta "misión" se puso fín a si misma.
It seems, to me, this mission has put an end to itself.
Para ti, es el fín.
For you, it's the end.
Este no tiene que ser el fín del camino!
This does NOT have to be the end of the road!
Palabra del día
brillante