expects that

Going forward, Mayor Bell expects that number to grow.
De cara al futuro, el Alcalde Bell no descarta que este número pueda crecer.
He expects that from you?
-¿Es eso lo que espera de usted?
UNFPA also expects that all headquarters assets will be coded by the end of 2002.
El FNUAP espera también que todos los bienes de la sede estarán codificados para fines de 2002.
The Special Rapporteur expects that the mission could take place in the course of this year.
El Relator Especial espera poder llevar a cabo esa misión en el transcurso del presente año.
B. In return, Univera expects that its Associates will: i.
B. Como contraprestación, Univera espera que sus Asociados: i.
The Haitian people needs, deserves and expects that to happen.
El pueblo haitiano necesita, merece y espera que así sea.
He, along with many analysts, expects that percentage to grow.
Haupt, junto con muchos analistas, espera que ese porcentaje crezca.
The company expects that this resource reach the market in 2020.
La compañía espera que este recurso llegue al mercado en el 2020.
UNDP expects that retrofitting will begin by the end of 2000.
El PNUD espera que la renovación empiece a finales de 2000.
The Committee expects that those claims will be settled expeditiously.
La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden sin demora.
The Committee expects that these claims will be settled expeditiously.
La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden sin demora.
The script expects that the incoming $offset is a decimal number.
El script espera que el valor entrante $offset sea un número decimal.
No one expects that such a beauty may grow from the mud.
Nadie espera que tal belleza pueda crecer a partir del barro.
England expects that every man will do his duty.
Inglaterra espera que todo hombre cumpla con su deber.
Pangina Heals expects that Drag Race Thailand will mostly be in Thai.
Pangina Heals espera que Drag Race Tailandia sea principalmente en tailandés.
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously.
La Comisión Consultiva espera que esas reclamaciones se salden prontamente.
Croatia expects that the bilateral talks should commence as soon as possible.
Croacia espera que las conversaciones bilaterales puedan comenzar lo antes posible.
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously.
La Comisión Consultiva espera que las reclamaciones pendientes se salden sin demora.
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously.
La Comisión Consultiva espera que las reclamaciones pendientes se liquiden con rapidez.
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously.
La Comisión Consultiva espera que se resuelvan rápidamente las reclamaciones pendientes.
Palabra del día
el hombre lobo