exoticizing

Popularity
500+ learners.
Along this axis, the translator can opt for the preservation of the other's element (exoticizing) or for its adaptation to the receiving culture (naturalizing or, better, familiarization, domestication).
A lo largo de este eje, el traductor puede optar por la conservación de los elementos ajenos (exotización) o por su adaptación a la cultura receptora (naturalización, o mejor aún, familiarización o domesticación).
Exoticizing translation has this denomination because it tends to preserve cultural words (realia) and other features of the source culture, producing an exotic effect on the target text reader.
La traducción exotizante recibe este nombre porque tiende a conservar las palabras culturales (realia) y otras características de la cultura de origen, produciendo un efecto de exotismo ante el lector del metatexto.
Nord indicates four types of documentary translations, differentiating based on the focalization on different aspects of the prototext: word-for-word translation, literary, philological, exoticizing translations.
Nord señala cuatro tipos de traducciones documentales, para cuya diferenciación se basa en el enfoque de los distintos aspectos del prototexto: traducción palabra por palabra, literaria, filológica y exotizante.
Palabra del día
brumoso