exceptuar
El salario mínimo quedará exceptuado de embargo, compensación o descuento. | The minimum wage shall be exempt from attachment, compensation, or deduction. |
Todas las formas de asbesto, exceptuado el crisotilo están ya prohibidas en el mundo entero. | All forms of asbestos except for chrysotile are already prohibited worldwide. |
Este grupo de personas está exceptuado de las disposiciones del Código del Trabajo. | This is a group which is excepted from the provisions of the Labour Code. |
De divisas, debido a la llegada puede ser exceptuado en Dihrams, euros, dólares y libras. | Currency due on arrival can be excepted in Dihrams, Euros, Dollars and Pounds. |
Habida cuenta de sus calificaciones, capacidad y experiencia, se le podría haber exceptuado del período de prueba. | Given his qualifications, skills and experience he could have been exempted from probation. |
El envase primario, exceptuado el tapón, deberá tener un coeficiente volumétrico (VCP) inferior o igual a 1,9. | The primary packaging, except for the cap, shall have a volumetric coefficient of packaging (VCP) less than or equal to 1,9. |
De constatarse que el trabajador no se encuentra exceptuado, se deberá proceder con la regularización de su contratación de acuerdo a Ley. | If it is established that the worker is not exempt, the contract must be regularized in accordance with the law. |
Sin embargo, cuando no existen esos recursos internos, como cuestión de hecho y de derecho, el requisito de su agotamiento puede ser exceptuado. | When domestic remedies are unavailable as a matter of fact or law, however, the requirement that they be exhausted may be excused. |
Que sea rico, pobre, de alta o baja esti- ma, emperador, rey, príncipe, caballero, o noble, nadie queda exceptuado de esta regla. | Be he rich or poor, high or low, emperor, king, prince, earl, knight, or nobleman, none is excepted from this rule. |
El único exceptuado fue el ex ministro Bernardo de Monteagudo, que fue proscrito, estableciéndose sanciones para las autoridades que le permitiesen vivir libremente en sus distritos. | The only exception was the former minister Bernardo de Monteagudo, who was banned, establishing penalties for authorities to allow him to live freely in their districts. |
Por desgracia, exceptuado el apoyo a las PYME, no hemos conseguido la aprobación de esas propuestas, por lo que votamos en contra del informe. | Unfortunately, with the exception of support for SMEs, we were unable to have any of these amendments adopted, and have therefore voted against the report. |
Mas cuando dice: Todas las cosas son sujetadas a él, claro es que está exceptuado el que sujetó a él todas las cosas. | But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted who did put all things under him. |
Las restricciones presupuestarias a que deben ajustarse muchos de los poderes públicos no han exceptuado a los servicios de igualdad federales, cantonales y comunales. | The budgetary restrictions that must be complied with by a large part of the public authorities have not spared equality programmes at the federal, cantonal and communal level. |
No vendemos, negociamos ni enviamos su información personal a terceros (exceptuado si un tercero adquiere la totalidad o parte de nuestro negocio y / o activos). | We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information (excepted if a third party acquires all or part of our business and/or assets). |
Y cuando dice: Todas las cosas son sujetadas a Él, claro está exceptuado Aquel que sujetó a Él todas las cosas. | But when He says that all things have been put under His feet, it is plain that it excepts Him Who has put all things under Him. |
En conclusión, he apoyado el espíritu de estas propuestas y he votado a favor de la mayoría de ellas, exceptuado un punto contradictorio con mi laicidad. | In conclusion, I support the spirit of these proposals and I have voted for most of them, the exception being where they are in contradiction with my secularism. |
Debido a la situación anteriormente mencionada, el peticionario se encontraba exceptuado de intentar y agotar los recursos internos durante la vigencia del régimen de facto en Paraguay. | In light of the aforementioned situation, the petitioner was exempt from the requirement to attempt and exhaust domestic remedies while the de facto regime was in force in Paraguay. |
Si bien los trabajadores y trabajadoras de la alimentación están acostumbrados a quitarse las joyas por seguridad alimentaria y por motivos de salud y seguridad, normalmente el sagrado anillo de casamiento está exceptuado. | While food workers are accustomed to removing jewellery for food safety and health and safety reasons, the sacred wedding ring is normally exempt. |
El consumo de hemicelulosa (Hc), cenizas (Cen), diámetro torácico, altura a la cruz, y componentes de la canal, exceptuado los rinones, no fueron diferentes (P > 0,05) entre tratamientos. | Hemicellulose (Hc), ash intake, height at withers, thoracic diameter, and carcass component, except for the kidney, were not different (P > 0.05) among treatments. |
Noruega había exceptuado de los contingentes globales no solo a los países miembros de la CEE y de la AELC sino también a los seis países con los que había concertado acuerdos bilaterales. | Norway had excluded from the global quotas not only the EEC and EFTA countries but also the six countries with which it had concluded bilateral agreements. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!