Resultados posibles:
evidencien
-they/you show
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboevidenciar.
evidencien
-show
Imperativo para el sujetoustedesdel verboevidenciar.

evidenciar

No obstante no se cuenta con registros que evidencien problemas en estos aspectos.
There are however no records kept that would reveal problems in this respect.
Necesitamos más instrumentos que evidencien que en el mercado interior los ciudadanos se encuentran protegidos.
We need more instruments that make it clear that citizens are protected in the internal market.
Desarrollar programas ambientales donde se establezcan objetivos y metas que evidencien los logros en materia ambiental de SEM.
Developing environmental programmes with objectives and goals that prove SEM's achievements in environmental matters.
Esas divisiones nacionalistas y religiosas, con sus ejércitos, sus sacerdotes, evidencien un estado de desequilibrio mental.
These nationalistic, religious divisions, with their armies, with their priests, indicate a state of mental insanity.
Presentar tres (3) cartas de recomendación de profesores, supervisores u otras personas que evidencien el desarrollo profesional del aspirante.
Present three (3) letters of recommendation from professors, supervisors or other people that demonstrate the professional development of the candidate.
Incrementar el apoyo financiero y otras inversiones mediante reportes regulares que evidencien el progreso (Ej. Roussos & Fawcett, 2000).
Increase funding support and other investments by regularly communicating evidence of progress (e.g., Roussos & Fawcett, 2000).
Para recuperar la cantidad máxima posible del Fondo del Acuerdo Conciliatorio adjunte los documentos que evidencien dichos gastos adicionales.
To recover the maximum amount you can from the Settlement Fund, attach documentation showing these additional expenses.
No seria un buen consejo siguiendo la escuela de la forma exponer figuras que evidencien una falta clara de armonía.
It would not be good advice in the form school expose figures showing a clear lack of harmony.
Los envíos se hacen en sobres o bolsas perfectamente cerrados, opacos y sin signos externos que evidencien el contenido.
Parcels are made up of envelopes or bags, properly closed, opaque and without any reference to the content.
Afirma que la petición es inadmisible porque no expone los hechos que evidencien una violación de la Convención.
It contends that the petition is inadmissible for failing to state facts tending to show a violation of the Convention.
He propuesto también la organización de concursos para que se evidencien las distintas posibles soluciones para un mismo proyecto.
I have also proposed the organisation of contests so that the different possible solutions for one same project can be seen.
Es importante guardar el material probatorio: no borrar los chats, y guardar las capturas de pantalla que evidencien los hechos.
It is important to save the evidence: do not delete the chats and save the screenshots that show the facts.
Todos los nuestros perros están registrados y solamente son utilizados para reproducción los perros que no evidencien problemas genéticos.
All our breeding stock is appraised and only dogs without genetic problems are used in our breeding program.
El Estado señaló que hasta el momento, de manera general, no existen indicios que evidencien la existencia de operaciones de limpieza social.
The State reported that to date, in general terms, there were no indications of the existence of social cleansing operations.
Y sólo luego de terminar esto, se nos permite hacer esto, comenzar a avanzar con manifestaciones arquitectónicas que evidencien esas posturas.
And then only after this is done are you allowed to do this, begin to put forward architectural manifestations that manifest those positions.
Puede ocurrir que las partes no evidencien, o incluso oculten, el elemento de extranjería que justifica la aplicación de la norma de conflicto.
It may occur the parties do not make clear, or even hide, the element of foreignness that justifies the application of the conflict rule.
Su estrategia no es destituir a Bolaños, es mantenerlo a la defensiva, cometiendo errores que evidencien sus limitaciones.
Rather than kicking Bolaños out of office early, his strategy appears to be to keep him so on the defensive that he commits errors that reveal his limitations.
Todos los manuscritos que evidencien alguno de estos problemas serán rechazados inmediatamente y los envíos futuros del mismo autor no serán tenidos en cuenta para evaluación.
All manuscripts with evidence of any of those practices will be immediately rejected and no future submissions from the same author will be considered for evaluation.
Encontramos que hacen falta estudios que evidencien cómo está evolucionando este medio hacia lo digital, o el papel de las radios comunitarias e indigenistas.
We believe that it is necessary to conduct studies that reveal how this medium is evolving towards the digital, or about the role played by community and indigenist radios.
Sin embargo, existen escasas pruebas que evidencien un efecto acumulativo del cansancio: varios estudios no muestran ningún descenso de la vigilancia en toda la duración del viaje.
There is, however, little evidence of a cumulative effect of fatigue: several studies show no decline in alertness with the length of the tour of duty.
Palabra del día
la huella