ever since that day

And I've been living with it ever since that day.
Y he vivido con eso desde aquel día.
I've been able to ever since that day in the arena.
Soy capaz de hacerlo desde aquel día en la arena.
I've loved you ever since that day in the rose garden.
Te quiero desde aquel día en el jardín de rosas.
I haven't slept well ever since that day.
No he dormido bien desde ese día.
Mr Burnside, I've loved your daughter ever since that day on the river.
Sr. Burnside, he amado a su hija desde aquel día en el río.
There's a truck that's been parked on our street ever since that day.
Hay una camioneta que ha estado estacionada en nuestra calle desde ese día.
Oh, I was overcome by curiosity ever since that day at the docks.
Me invadió la curiosidad desde aquel día en el puerto.
You know, ever since that day, I... I can't let it go.
Sabes, desde ese día, yo... no puedo olvidarlo.
We haven't seen each other ever since that day.
Desde ese día vos y yo no nos vimos más.
But ever since that day, it's like you've become another person.
Pero desde ese día pareces otra persona.
And ever since that day, I have hated magic and all those who practice it.
Y desde ese día, he odiado la magia y a todos los que la practican.
Marcel, ever since that day I have loved you more than anyone has ever loved.
Marcel, desde ese día te quiero más de lo que nadie quiso jamás.
A lot of them, and believe it or not, ever since that day, I've felt horribly guilty.
Muchas, y lo creas o no, desde ese día, me he sentido terriblemente culpable.
I find I have little appetite, ever since that day.
Desde aquel día como bastante poco.
A lot of them, and believe it or not, ever since that day, I've felt horribly guilty.
Muchas, y lo creas o no, desde ese día, me he sentido terriblemente culpable.
I have always felt, ever since that day that I picked the wrong time to come back to.
Siempre me he sentido, desde aquel día, que escogí un mal momento para volver.
Needless to say, we have not been the same ever since that day, and I pray we never will be.
Es innecesario decir que nosotros no hemos sido los mismos desde aquel día, y rezo para que nunca lo seamos.
It's a losing battle, Patricia, it has been ever since that day At Brighton when you first saw him.
Tienes perdida esa batalla ya desde aquel día en que lo viste en Brighton por primera vez.
I reckon I've gotten over it, but my family aren't so sure - ever since that day I have grown fresh radish every year in my home garden.
Creo que he superado ese incidente, pero mi familia no está muy segura de eso – desde ese día cultivo rábanos cada año en el jardín de mi casa.
When I was 15, I was in a plane accident, and ever since that day I've been afraid of flying.
Cuando tenía 15 años, estuve en un accidente de avión, y desde ese día le he tenido miedo a volar.
Palabra del día
embrujado