even though I'm
- Ejemplos
It's a joy for me to be able to follow along with people who really get a lot out of it so I look forward to seeing what you do with it even though I'm not technically participating this year myself. | Es una alegría para mí ser capaz de seguir junto con personas que realmente salir mucho y estoy deseando ver qué hacer con él aunque técnicamente no estoy participando este año yo. |
I like to play tennis, even though I'm not very good. | Me gusta jugar al tenis, aunque no soy muy bueno. |
I have to work even though I'm not in the mood. | Tengo que trabajar aunque no tengo ganas. |
Even though I'm not sure that it happens. | Aunque no estoy segura de que tal es. |
Review: Even though I'm not a big fan of Mongolian food, I have to admit that the roasted meat in this restaurant is particularly good. | Reseña: Aunque no soy muy amante de la comida de Mongolia tengo que reconocer que la carne asada en este restaurante es especialmente buena. |
No Even though I'm still on meds (several of them) because of 'emotional' issues, I've never had the experience or any part of it that I did eighteen years ago. | No, aunque todavía estoy tomando lo medicamentos (varios) por mis problemas 'emocionales', nunca he tenido la misma experiencia ni siquiera algo semejante como la que tuve hace dieciocho años. |
Even though I'm not rich, I don't have any worries about money. | Aunque no soy rico, no tengo preocupaciones de dinero. |
Even though I'm not at the game, I can feel the energy of the team. | Aunque no esté presente en el partido, puedo palpar la energía del equipo. |
It affects me on the job even though I'm a citizen. | Me afecta en el trabajo a pesar de que soy ciudadana. |
I play the piano well enough even though I'm no genius. | Toco el piano correctamente aunque no soy un genio. |
I can say that, even though I'm a college drop-out. | Digo eso a pesar que no terminé la universidad. |
I work even though I'm on vacation. | Estoy trabajando a pesar de que estoy de vacaciones. |
Yes, I will edit your resume even though I'm swamped with my own work. | Sí, puedo leerme tu currículum aunque estoy desbordada de trabajo. |
NetSession seems to upload something on occasion even though I'm not uploading anything. | Parece que NetSession carga algo en alguna ocasión, aunque yo no esté cargando nada. |
And even though I'm a visual artist, I'm interested in the invisibility of the air. | Y aunque soy una artista visual, me interesa la invisibilidad del aire. |
What if I don't feel better even though I'm taking my medicine? | ¿Qué sucede si no me siento mejor a pesar de estar tomando el medicamento? |
I do not see any side effects, even though I'm taking it for the second month. | No veo ningún efecto secundario, aunque lo tomo por segundo mes. |
What if I don't feel better even though I'm taking my medicine? | ¿Y qué pasa si no me siento mejor a pesar de que me estoy tomando mi medicamento? |
What if I don't feel better even though I'm taking an OTC medicine? | ¿Qué sucede si no me siento bien aunque me esté tomando un medicamento de venta libre? |
I can't really explain why palindromes fascinate me so much, even though I'm not a palindromist. | No sé por qué los palíndromos me fascinan tanto, aunque yo no sea un palindromista. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!