euroescepticismo

Suecia es bien conocida por su euroescepticismo.
Sweden is well known for its euroscepticism.
Un presupuesto que nace del euroescepticismo solo traerá más euroescepticismo.
A budget that is born of euroscepticism will only breed more of it.
El resultado sobre el Tratado de Niza no es un arrebato de euroescepticismo.
The Nice result is not an outburst of Euro-scepticism.
Puede ser la clave para contrarrestar el euroescepticismo al que me refería.
It can be the key to countering the Euroscepticism to which I referred.
En realidad, continuó Peter, hay un gran euroescepticismo en la mayoría de los países.
In reality, Peter continued, there is a huge eurosceptic mood in most countries.
Los contables neerlandeses han sembrado el euroescepticismo que se cosechó el 1 de junio.
Dutch accountants have sown the euro scepticism that was reaped on 1 June.
Han contribuido a un clima de euroescepticismo y de falta de compromiso.
They have contributed to a climate of Euroscepticism where there is no room for compromise.
– Señor Comisario Prodi, usted ha dicho que el euroescepticismo ha sido derrotado y es una causa perdida.
Commissioner Prodi, you said that euroscepticism has been defeated and is a lost cause.
Este caso crea un precedente que debilita a los verdaderos partidarios de Europa y refuerza el euroescepticismo.
This case established a precedent that weakens genuine supporters of Europe and strengthens Eurosceptics.
La presión sobre las condiciones de trabajo y la seguridad social puede provocar euroescepticismo entre la gente.
This pressure on employment conditions and social security can lead to Euroscepticism among the people.
Los europeos no pueden votar por sus propios partidos y, al mismo tiempo, comunicar su profundo euroescepticismo.
Europeans cannot vote for their own parties and, at the same time, communicate their deep euroscepticism.
Es poco prudente y erróneo atribuir todo signo de euroescepticismo a las anteriores ampliaciones y al cansancio.
It is careless and erroneous to ascribe every sign of Euroscepticism to previous enlargements and fatigue.
El procedimiento de comitología es otro ejemplo más de cómo empujar a los ciudadanos europeos al euroescepticismo.
This whole comitology procedure is yet another example of how to push European citizens into Euro-scepticism.
Lo que es todavía peor es que habremos despertado expectativas infundadas y estaremos impulsando un euroescepticismo renovado.
Worse still, we shall have awakened unfounded expectations and we shall be fuelling renewed Euroscepticism.
La Presidencia checa envió varias señales de euroescepticismo, principalmente al negarse a usar la bandera de la UE.
The Czech President sent out various signals of Euro-scepticism, primarily by refusing to use the EU flag.
Informes tan absurdos como este contribuyen al euroescepticismo más que cualquier otra cosa que se me pueda ocurrir.
Foolish reports like this do more to assist euroscepticism than anything else I can think of.
Europa se enfrenta en la actualidad a grandes dificultades debido a la crisis económica actual, que desafortunadamente conduce a más euroescepticismo.
Europe is currently facing great difficulties due to the current economic crisis, which unfortunately leads for further euro scepticism.
No obstante, estoy convencida de que este programa tiene el potencial de contribuir mucho a la reducción del euroescepticismo.
I am convinced, however, that the present programme has the potential to contribute a great deal towards reducing Euroscepticism.
A la vista de estos hechos, el euroescepticismo generalizado parece que se debe sobre todo a la falta de información.
In the light of these facts, the widespread Euroscepticism seems to be mainly due to the lack of information.
Aunque no se debe subestimar, la amenaza del euroescepticismo es en realidad más débil de lo que apuntan algunos análisis.
Although it should not be underestimated, the threat of euroscepticism is in reality weaker than one is sometimes led to believe.
Palabra del día
dormir hasta tarde