eurocentrica
- Ejemplos
Algunos de ellos van a Noruega, según los datos de la Fundación Eurocentrica. | Some of them go to Norway, where people from the Eurocentrica foundation followed them. |
Pero nunca dejó de pensar fuera de la caja eurocéntrica. | However, it never stopped thinking outside the Eurocentric box. |
Esa es la verdadera perspectiva eurocéntrica. | This is the real Eurocentric view. |
Así pues, resulta absurdo hablar de la nación cubana solo desde la perspectiva eurocéntrica. | Thus, it is absurd to speak of the Cuban nation merely from a Eurocentric perspective. |
Esta labor se puede realizar complementando la tradición eurocéntrica de los derechos que hoy es dominante. | This can be achieved by supplementing the dominant eurocentric tradition of rights. |
Así comenzó el Segundo Nomos, el Nomos de los estados nacionales soberanos que tenían estructura eurocéntrica. | Thus began the Second Nomos, the Nomos of national sovereign states that had the Eurocentric structure. |
La hegemonía está conectada con la visión eurocéntrica del mundo, pero no es exactamente lo mismo. | That hegemony is connected to, but not identical with, the Eurocentric world view. |
Hay curadores y críticos que persisten en articular una visión eurocéntrica y blanca de la cultura cubana. | There are curators and critics who persist in articulating a Eurocentric and white vision of Cuban culture. |
Sin embargo, tenemos una cosmovisión completamente eurocéntrica y esto parece afectar también a la comunidad de derechos humanos. | Yet our worldview is wholly Euro-centric, and this seems to affect the human rights community as well. |
Una historia blanca, machista y eurocéntrica, que entona muchos feminismos, pero que no cabe en nuestras filas. | A white, sexist and Eurocentric story that sings a lot of feminisms, but that does not fit in our ranks. |
Esta romperá con la visión eurocéntrica de la cultura maorí, demostrando que esta no cabe en una sola caja. | It will break with the Eurocentric vision of Maori culture, showing it does not fit into one single box. |
Cierto es que JoSTrans sigue siendo una revista eurocéntrica, pero en cada nuevo número intentamos dar cabida a perspectivas más inclusivas. | Admittedly, JoSTrans is still Eurocentric, but with every issue, we are aiming for more inclusive perspectives. |
La teoría eurocéntrica de los derechos no deja espacio para la elaboración de una historia más completa de los derechos humanos. | The conventional eurocentric understanding of rights does not allow for a comprehensive history of rights. |
Edward Said subrayaba con razón la propensión a la dominación política e ideológica, más allá de la visión cultural eurocéntrica. | Edward Said correctly noted the drive for political and ideological dominance behind the cultural Eurocentric view. |
Este hecho es sintomático de la ortodoxia existente, que contempla la historia y la ciencia desde una perspectiva Eurocéntrica, ignorando contribuciones provenientes de otras civilizaciones. | This is symptomatic of the existing orthodoxy, which views history and science with a Eurocentric lens, ignoring contributions from other civilisations. |
Toda la ciencia moderna es eurocéntrica y por eso también las Ciencias Sociales parten de un privilegio epistemológico que les concede el monopolio del conocimiento riguroso. | All modern science is Eurocentric and that's why the social sciences also come from an epistemological privilege that gives them a monopoly over rigorous knowledge. |
Si la filosofía de la historia de Hegel es una teodicea, lo es porque reconoce inconscientemente en esa pretensión globalizadora (eurocéntrica), un drama de carácter sobrenatural. | If Hegel's philosophy of history is a theodicy, it is because it unconsciously recognizes that the (Eurocentric) globalizing claim is a drama of a supernatural character. |
En este taller la problematización poscolonial privilegiará en una revisión crítica de algunos conceptos hegemónicamente definidos por la racionalidad moderna eurocéntrica, como historia, cultura y conocimiento. | In this workshop, postcolonial problematisation will be prioritised in a critical review of certain concepts–such as history, culture and knowledge - that are hegemonically defined by modern Eurocentric rationalism. |
No obstante, también podría empujar a las corrientes y las políticas de comercio y de inversión en una dirección eurocéntrica, a expensas de otros países desarrollados y en desarrollo. | However, it could also bias trade and investment flows and policies in a Eurocentric direction at the expense of other developed and developing countries. |
Hace unas dos décadas, los teóricos ilustrados postcoloniales que migraron al norte abrieron la conversación eurocéntrica, construyeron categorías de negociación cultural como traducción, criollización, espacio inter-medio o hibridación. | Some two decades ago, erudite postcolonial theoreticians who migrated to the north opened the Eurocentric conversation, constructed categories of cultural negotiation such as translation, creolisation, inter-mediate space or hybridity. |
