Eurocentric

The eurocentric notion of ownership is destroying our peoples.
La noción eurocentrista sobre propiedad está destruyendo nuestros pueblos.
But it does not propose the export of a eurocentric political order.
Pero no propone la exportación de un orden político eurocentrado .
All of them are located in the exteriority of the eurocentric heteropatriarchal world.
Todos ellos situados en la exterioridad del mundo eurocéntrico heteropatriarcal.
This can be achieved by supplementing the dominant eurocentric tradition of rights.
Esta labor se puede realizar complementando la tradición eurocéntrica de los derechos que hoy es dominante.
Since then the world has become less eurocentric and there is a more evident awareness of multipolarity.
Desde entonces el orden mundial se hizo menos eurocéntrico, mientras que resulta más clara la conciencia de la multipolaridad.
The conventional eurocentric understanding of rights does not allow for a comprehensive history of rights.
La teoría eurocéntrica de los derechos no deja espacio para la elaboración de una historia más completa de los derechos humanos.
The PPI cannot fulfil these needs without being in danger of losing its character as a global union and becoming too eurocentric in its orientation.
El PPI no puede cumplir con estas necesidades sin estar en peligro de perder su carácter de organización global y volverse cada vez más eurocéntrico en su orientación.
Even though now his books read as a little too eurocentric for my taste, he was always very broad in his geographic coverage of modern history.
Incluso hoy en día sus libros se perciben como un poco eurocéntricos para mi gusto, pero siempre tuvo una visión muy amplia en las regiones que cubría de la historia moderna.
National elites still fulfill their role as intermediaries between the colony and the metropolis and, embedded in the neocolonial, eurocentric and ethnocentric mentality2, apply such processes internally and perpetuate the elimination of differences.
Las élites nacionales cumplen aún hoy su papel de intermediarios entre la colonia y la metrópoli y, embebidas por la mentalidad neocolonial, eurocéntrica y etnocéntrica, aplican tales procesos internamente y perpetúan la eliminación de las diferencias.
All these omitted historical landmarks and marginal thinkers should feature prominently alongside the landmarks of the dominant but incomplete eurocentric history and theory of human rights.
Estos eventos históricos y estos pensadores han sido omitidos de la historia y de la teoría de los derechos, pero deberían aparecer de manera prominente junto a los hitos de la hoy dominante pero incompleta teoría eurocéntrica de los derechos humanos.
Martí finally noticed the differences between the world in which he developed himself for the major part of his life, especially the United States of America, where the eurocentric ethnographic manifestations were dominant and considered to be normal.
Martí se dio cuenta, finalmente, de las diferencias entre el mundo donde él tuvo mayor tiempo de desenvolvimiento, sobre todo, en los Estados Unidos, donde las manifestaciones etnográficas eurocentristas eran dominantes y consideradas normales.
Looking at the Americas, the eurocentric conception of development was adapted by local elites who led the process of decolonization and the making of postcolonial nation states throughout the major parts of the hemisphere from the late 18th century on.
Mirando a las Américas, a concepción eurocéntrica de desarrollo fue adaptada por élites locales que lideraron el proceso de descolonización y la creación de los Estados-nación postcoloniales a lo largo de gran parte del hemisferio desde finales del siglo XVIII.
The Epistemologies of the South are an epistemological and political proposal that put into question the hegemonic centrality of the modern eurocentric matrix project and wager on the broadening of cognitive justice and social justice recognising the impossibility of one existing without the other.
Las Epistemologías del Sur son una propuesta epistemológica y política que denuncia la hegemonía del proyecto moderno de matriz eurocéntrica y que apuesta en la ampliación de posibilidades de justicia social y justicia cognitiva, reconociendo la imposibilidad de una sin la otra.
This is the page of Eurocentric font.
Esta es la página de Eurocentric de fuente.
However, it never stopped thinking outside the Eurocentric box.
Pero nunca dejó de pensar fuera de la caja eurocéntrica.
You can download Eurocentric font for free by clicking download button.
Puede descargar la fuente Eurocentric de forma gratuíta botón de descarga.
The World Monetary Fund is an obvious extension of this Eurocentric ego.
Obviamente que el Fondo Monetario Mundial es una extensión del ego eurocéntrico.
Because there is a white feminism and there are Eurocentric, hegemonic LGBT movements.
Porque existe un feminismo blanco y movimientos LGBT eurocéntricos y hegemónicos.
On the Path of Eurocentric Discourse in the Cinema of Explorers. Aisthesis [online].
Por la Ruta del Discurso Eurocéntrico en el Cine de Exploradores. Aisthesis [online].
This is the real Eurocentric view.
Esa es la verdadera perspectiva eurocéntrica.
Palabra del día
el propósito