Resultados posibles:
estructurar
| ¿Por qué esos Soñadores no crearon un movimiento que se estructurara en las manifestaciones masivas de hace 10 años y que involucrara a todos? | Why these Dreamers did not create a movement based in the mass demonstrations of 10 years ago that will involve everybody? | 
| La Subcomisión recomendó que el plan de estudios se estructurara de modo que pudiera servir también de base a otras instituciones de enseñanza e iniciativas de capacitación. | The Subcommittee recommended that the curriculum be structured in such a manner that it might also serve as a basis for other educational institutions and training initiatives. | 
| La Subcomisión recomendó que el plan de estudios se estructurara de modo que pudiera servir también de base a otras instituciones de enseñanza e iniciativas de formación. | The Subcommittee recommended that the curriculum be structured in such a manner that it might also serve as a basis for other educational institutions and training initiatives. | 
| Por sugerencia de varios oradores, el Presidente propuso que el debate se estructurara sobre la base del documento de antecedentes preparado por la Secretaría (CAC/COSP/WG.1/2007/2). | Following the suggestion of a number of speakers, the Chairman proposed that the discussion be structured along the lines of the background paper prepared by the Secretariat (CAC/COSP/WG.1/2007/2). | 
| Por sugerencia de varios oradores, el Presidente propuso que el debate se estructurara sobre la base del documento de antecedentes preparado por la Secretaría (CAC/COSP/WG.1/2007/2). | Following the suggestion of a number of speakers, the Chairman proposed that the discussion would be structured along the lines of the background paper prepared by the Secretariat (CAC/COSP/WG.1/2007/2). | 
| El anuncio de que la Fuerza Armada nocolaboraría para la distribución y recolección del material electoral, hizo que se estructurara una organización civil capaz de distribuirlo y recolectarlo en todo el país. | The announcement that the Armed Forces would not cooperate in the distribution and collecting of electoral materials, brought into being a civil organization capable of doing the job nationwide. | 
| Con esta finalidad, se propuso que fuera una plaza el elemento que estructurara y dignificara el barrio, un vacío delimitado por las nuevas dependencias municipales y por las viviendas sociales. | With this purpose in mind, it was proposed to form a square that would bring structure and dignity to the district, a void delimited by the new municipal facilities and by the social housing. | 
| La Comisión recordó que en el Convenio no se indicaba expresamente el número ni el tipo de facilidades que debían otorgarse cuando la representación de los trabajadores se estructurara a través de órganos distintos. | The Committee recalled that no explicit indication is given in Convention of the number or type of facilities which must be provided when workers' representation is provided through other bodies. | 
| El participante de los Estados Unidos de América señaló que su país seguía instando a que se estructurara una asociación efectiva entre los sectores público y privado para compartir los riesgos, divulgar y administrar la información y aprovechar al máximo los escasos recursos. | The panellist from the United States mentioned that his country continues to urge the structuring of an effective public-private sector partnership for risk sharing, information dissemination and management and to leverage scarce resources. | 
| En principio, la MOA se estructurará de la forma siguiente: | In principle, the AMM shall be structured as follows: | 
| La EUAM Irak se estructurará según sus documentos de planificación. | EUAM Iraq shall be structured in accordance with its planning documents. | 
| EUAM Ucrania se estructurará según sus documentos de planificación. | EUAM Ukraine shall be structured in accordance with its planning documents. | 
| La EUBAM Libia se estructurará de acuerdo con sus documentos de planeamiento. | EUBAM Libya shall be structured in accordance with its planning documents. | 
| EUPOL RD Congo se estructurará de la forma siguiente: | EUPOL RD Congo shall be structured as follows: | 
| ¿Estructurará la película otra vez como una coproducción internacional? | Will you structure the production as an international coproduction again? | 
| El EPUE Kosovo se estructurará en principio así: | EUPT Kosovo shall in principle be structured as follows: | 
| Se estructurará y ordenará de esa manera. | And things will be structured and ordered in that way. | 
| Este resumen no contendrá información confidencial y se estructurará como sigue: | The summary shall not contain any confidential information and shall be structured as follows: | 
| La EUMM Georgia se estructurará de la forma siguiente: | EUMM Georgia shall be structured as follows: | 
| El análisis se estructurará en torno a las prioridades de desarrollo rural de la Unión. | The analysis shall be structured around the Union priorities for rural development. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
