Resultados posibles:
estructurara
-I structured
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboestructurar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboestructurar.
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboestructurar.

estructurar

¿Por qué esos Soñadores no crearon un movimiento que se estructurara en las manifestaciones masivas de hace 10 años y que involucrara a todos?
Why these Dreamers did not create a movement based in the mass demonstrations of 10 years ago that will involve everybody?
La Subcomisión recomendó que el plan de estudios se estructurara de modo que pudiera servir también de base a otras instituciones de enseñanza e iniciativas de capacitación.
The Subcommittee recommended that the curriculum be structured in such a manner that it might also serve as a basis for other educational institutions and training initiatives.
La Subcomisión recomendó que el plan de estudios se estructurara de modo que pudiera servir también de base a otras instituciones de enseñanza e iniciativas de formación.
The Subcommittee recommended that the curriculum be structured in such a manner that it might also serve as a basis for other educational institutions and training initiatives.
Por sugerencia de varios oradores, el Presidente propuso que el debate se estructurara sobre la base del documento de antecedentes preparado por la Secretaría (CAC/COSP/WG.1/2007/2).
Following the suggestion of a number of speakers, the Chairman proposed that the discussion be structured along the lines of the background paper prepared by the Secretariat (CAC/COSP/WG.1/2007/2).
Por sugerencia de varios oradores, el Presidente propuso que el debate se estructurara sobre la base del documento de antecedentes preparado por la Secretaría (CAC/COSP/WG.1/2007/2).
Following the suggestion of a number of speakers, the Chairman proposed that the discussion would be structured along the lines of the background paper prepared by the Secretariat (CAC/COSP/WG.1/2007/2).
El anuncio de que la Fuerza Armada nocolaboraría para la distribución y recolección del material electoral, hizo que se estructurara una organización civil capaz de distribuirlo y recolectarlo en todo el país.
The announcement that the Armed Forces would not cooperate in the distribution and collecting of electoral materials, brought into being a civil organization capable of doing the job nationwide.
Con esta finalidad, se propuso que fuera una plaza el elemento que estructurara y dignificara el barrio, un vacío delimitado por las nuevas dependencias municipales y por las viviendas sociales.
With this purpose in mind, it was proposed to form a square that would bring structure and dignity to the district, a void delimited by the new municipal facilities and by the social housing.
La Comisión recordó que en el Convenio no se indicaba expresamente el número ni el tipo de facilidades que debían otorgarse cuando la representación de los trabajadores se estructurara a través de órganos distintos.
The Committee recalled that no explicit indication is given in Convention of the number or type of facilities which must be provided when workers' representation is provided through other bodies.
El participante de los Estados Unidos de América señaló que su país seguía instando a que se estructurara una asociación efectiva entre los sectores público y privado para compartir los riesgos, divulgar y administrar la información y aprovechar al máximo los escasos recursos.
The panellist from the United States mentioned that his country continues to urge the structuring of an effective public-private sector partnership for risk sharing, information dissemination and management and to leverage scarce resources.
En principio, la MOA se estructurará de la forma siguiente:
In principle, the AMM shall be structured as follows:
La EUAM Irak se estructurará según sus documentos de planificación.
EUAM Iraq shall be structured in accordance with its planning documents.
EUAM Ucrania se estructurará según sus documentos de planificación.
EUAM Ukraine shall be structured in accordance with its planning documents.
La EUBAM Libia se estructurará de acuerdo con sus documentos de planeamiento.
EUBAM Libya shall be structured in accordance with its planning documents.
EUPOL RD Congo se estructurará de la forma siguiente:
EUPOL RD Congo shall be structured as follows:
¿Estructurará la película otra vez como una coproducción internacional?
Will you structure the production as an international coproduction again?
El EPUE Kosovo se estructurará en principio así:
EUPT Kosovo shall in principle be structured as follows:
Se estructurará y ordenará de esa manera.
And things will be structured and ordered in that way.
Este resumen no contendrá información confidencial y se estructurará como sigue:
The summary shall not contain any confidential information and shall be structured as follows:
La EUMM Georgia se estructurará de la forma siguiente:
EUMM Georgia shall be structured as follows:
El análisis se estructurará en torno a las prioridades de desarrollo rural de la Unión.
The analysis shall be structured around the Union priorities for rural development.
Palabra del día
permitirse