estoy vivo

Solo estoy vivo porque un chico me pidió mi firma.
I'm only alive because a boy asked for my signature.
Porque no estoy vivo y nunca lo estaré, gracias a Dios.
Because I am not alive and never will be, thank goodness.
Aún estoy vivo, pero he estado solo durante veintiun años.
I'm still alive, But I've been alone for 21 years.
Incluso así, Jubei, Gracias a ti, aún estoy vivo.
Even so, Jubei, thanks to you, I'm still alive.
Aún estoy vivo y hoy en día, muy estable de salud.
I am still alive and in very stable health today.
Hay una razón por la que aún estoy vivo.
There's a reason that I am still alive.
No tan bueno, pero aún estoy vivo. ¿Por qué has venido?
Not so fine. But I am still alive. Why did you come?
Solo estoy vivo porque le dijo a Stefan que me salvara primero.
I'm only alive because she told Stefan to save me first.
Esto es hoy, y hoy todavía estoy vivo.
This is today, and I'm still alive today.
Quiero hacer todo mientras aún estoy vivo.
Want to do everything while I'm still alive.
Todavía estoy vivo; El vivir en la tierra del planeta.
I am still alive; Living on planet earth.
Entonces, aún estoy vivo por una razón, ¿correcto?
So I'm still alive for a reason, right?
Probablemente solo estoy vivo debido a ti, así que... gracias por eso.
I'm probably only alive because of you, so... thank you for that.
Hay un motivo por el cual aun estoy vivo.
There's a reason that I am still alive.
Como puede ver, aún estoy vivo, y eso es lo principal.
As you can see, I'm still alive, and that's the main thing.
Espero hasta que averigüen que aún estoy vivo.
Just wait till they find out I'm still alive.
Todavía estoy vivo, pero estoy muy mal herido.
I'm still alive, but I'm very badly injured.
Ustedes me están enterrando cuando yo todavía estoy vivo.
You are gutting me, while I'm still alive.
Mientras todavía estoy vivo, querría volver a Morioka.
While I'm still alive I want to go back to Morioka.
Sí, lamento decir que aún estoy vivo.
Yes, I regret to say I am still alive.
Palabra del día
el petardo