estoy intrigada

Popularity
500+ learners.
¿Te apetece hacer una excursioncita? Estoy intrigada.
You up for a little road trip today? Intrigued.
Bueno, estoy muy ocupada, pero estoy intrigada.
Well, I am very busy but I am intrigued.
Repugnante, pero estoy intrigada, así que habla.
Gross, but I'm intrigued, so talk.
Y debo decir que estoy intrigada.
And I have to say, I'm intrigued.
Cuando veo un simple y al punto de botella y envase, estoy intrigada.
When I see a simple and to the point bottle and packaging, I'm intrigued.
-Pero debo admitir que estoy intrigada.
But I have to admit I'm intrigued.
Catherine es una mujer inteligente, atractiva, y estoy intrigada por el desarrollo de su relación.
Catherine is an intelligent, attractive woman, and I'm intrigued by their developing relationship.
Bueno, ahora estoy intrigada.
Well, now I'm intrigued.
Y ahora estoy intrigada.
And now I'm intrigued.
No te preocupes, estoy intrigada.
Don't worry, I'm looking intrigued.
Y ahora estoy intrigada.
And now I'm intrigued.
Bueno, ellos tienen todas las razones para mentir, pero debo decir que estoy intrigada.
Well, they have every reason to lie, but... I must say that I'm intrigued.
Bueno, lo admito, estoy intrigada.
Well, I admit, I'm intrigued.
Ahora estoy intrigada.
Now I am intrigued.
Bueno, ahora estoy intrigada.
Oh, well, now I'm intrigued.
Supongo que estoy intrigada.
I guess I'm intrigued.
Bueno, ahora estoy intrigada.
Oh, well, now I'm intrigued.
Debo confesar que estoy intrigada.
Well, I must say I'm intrigued.
Admito que estoy intrigada.
I must say, I'm intrigued.
De hecho, estoy intrigada por conocer a esa misteriosa hermana a la que no mencionaste nunca en todo el tiempo que estuvimos casados.
In fact, I'm very curious to meet this mysterious sister you never mentioned the entire time we were married.
Palabra del día
el rocío