estoy hecho

O quizá que no estoy hecho para dirigir esta familia.
Or maybe I'm not cut out to run this family.
Es por eso que no estoy hecho para ser un espía.
That's why I'm not cut out to be a spy.
No estoy hecho para esta clase de vida, eso es todo.
I'm just not used to this kind of life, that's all.
Es obvio que no estoy hecho para ese trabajo.
It's pretty obvious I'm not cut out for the job.
No estoy hecho para esto de vivir juntos, Alan.
I'm not cut out for this living together stuff, Alan.
Papá, yo no estoy hecho al igual que el resto de ustedes.
Dad, I'm not cut out like the rest of you.
Te lo dije, no estoy hecho para trabajar al sol.
I told you, I'm not built for working in the sun.
No estoy hecho para esta vida o para esta ciudad.
I'm not fit for this life or this city.
Pero, señor... No estoy hecho para la oficina.
But sir... i am not made for the office.
O tal vez simplemente no estoy hecho para esto.
Or maybe I'm just not cut out for this.
No estoy hecho para el tipo de actividad.
I'm not cut out to the kind of activity.
No entiendes, no estoy hecho para este tipo de trabajo.
You don't understand i'm not cut out for this line of work.
No estoy hecho para esta clase de vida.
I'm not meant for this kind of life.
No estoy hecho para esta clase de trabajo.
I'm not cut out for this sort of work.
Oh, Bea, no estoy hecho para la vida cara.
Oh, Bea, I'm not cut out for the highlife.
Supongo que no estoy hecho para ser normal, ¿verdad?
I guess I'm not meant to be normal, huh?
Mira, no estoy hecho para la monogamia, ¿de acuerdo?
Look, I'm not cut out for monogamy, okay?
No estoy hecho para este tipo de vida.
I ain't cut out for this kind of life.
No sé si estoy hecho para esto, en realidad.
I don't know if I'm really cut out for this.
Pues, no estoy hecho para vagabundear por el mundo.
Well, uh, I'm just not built to aimlessly roam the world.
Palabra del día
amable