estoy harto de que
- Ejemplos
¡Ya estoy harto de que trabajes, no nos vemos nunca! | We've no time together with you working too! |
Como presidente de la Comisión de Pesca, estoy harto de que los temas de esta se trasladen en la agenda de un día para otro. | As Chairman of the Committee on Fisheries, I am fed up with the Committee's items being kicked around on the agenda from one day to the next. |
Ya estoy harto de que los precios del petróleo hagan subir y bajar mis inversiones en bonos al antojo de dictadores y cárteles cuando estos abren o cierran el grifo de la producción. | I've had enough of oil prices sending my bond investments up and down on the whim of dictators and cartels as they increase or decrease production. |
Estoy harto de que todo el mundo intente ayudarme. | I'm tired of people trying to help me all the time. |
Estoy harto de que una y otra vez traten de detener el curso de estas propuestas. | I am fed up with them trying to put a stop to these proposals. |
Estoy harto de que digan que no puedo apoyar a los soldados y oponerme a la guerra. | I'm tired of people saying that I can't support the troops but oppose the war. |
Estoy harto de que se diga que no podemos avanzar en este ámbito debido a la Constitución. | I am sick and tired of hearing people say that we cannot advance on this thing because of the Constitution. |
Estoy harto de que esta nación tenga que preocuparse de si estamos ofendiendo a otras culturas o a otros individuos. | I am tired of this nation worrying about whether we are offending some individual or their culture. |
Estoy harto de que los gigantes del tabaco como Marlboro, Benson & Hedges y Rothmans intenten frenar estas propuestas. | I am fed up of tobacco giants such as Marlboro, Benson & Hedges and Rothmans trying to put a stop to these proposals. |
Estoy harto de que todo el mundo se haga de la vista gorda y permita que estos tipos vayan a trabajar en otra oficina. | I am tired of everyone looking the other way and letting these guys find a job at another office. |
Estoy harto de que me digas cómo manejar. | I'm tired of you telling me how to drive. |
Estoy harto de que tus cosas estén tiradas por toda la casa. | I'm sick of your things being strewn about the whole house. |
Estoy harto de que seas tan maleducada conmigo, jovencita. | I'm fed up with you being so rude to me, young lady. |
No eres mi dueño. Estoy harto de que me des órdenes. | You don't own me. I'm tired of you bossing me around. |
Estoy harto de que digan que soy rajado. ¡Realmente soy muy valiente! | I'm tired of everyone saying I'm cowardly. I'm really quite brave! |
Estoy harto de que Troy sea tan altivo. - Ya somos dos. | I'm sick of Troy being so condescending. - That makes two of us |
Estoy harto de que Carlos se la pase haciendo cosas bayuncas y que no se tome nada en serio. | I'm fed up that Carlos is always doing silly things and doesn't take anything seriously. |
¿Me vas a ayudar sí o no? Estoy harto de que me contestes con evasivas. | Are you going to help me or aren't you? I'm tired of you avoiding the issue. |
Estoy harto de que me mangonees; a partir de ahora voy a hacer lo que me dé la gana. | I'm tired of you pushing me about; I'm going to do what I please from now on. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!