estoy en modo

Popularity
500+ learners.
Solo que realmente no estoy en modo de citas.
I'm just not really in a dating mode.
Perdón si no estoy en modo romántico.
Sorry if I'm not in a romantic mood.
No estoy en modo ataque, ¿vale?
I'm not in attack mode, okay?
No estoy en modo ataque, ¿vale?
I'm not in attack mode, okay?
Ahora estoy en modo experto.
I'm now in EXPERT mode.
Luego de mis comentarios de las semanas anteriores aclaro que no estoy en modo alguno estableciendo parentescos directos entre arquitectos como Louis I. Kahn (1901-1974) y Óscar Niemeyer (1907-2012), quienes, siendo contemporáneos, siguieron rumbos antagónicos.
After my comments of the previous weeks I clarify that I am not in any way establishing direct kinships between architects as Louis I. Kahn (1901-1974) and Oscar Niemeyer (1907-2012), who, being contemporary, followed antagonistic courses.
No estoy en modo alguno buscando resucitar viejas cosas sino expresando una inconformidad activa respecto a la forma como ha ido orientándose el discurrir sobre arquitectura y la publicidad de los modos de actuar.
I am not in any way seeking to revive old women sew but expressing an active dissent with regard to the form since it has gone being orientated to pass on architecture and the advertising of the manners of acting.
A pesar de las declaraciones formuladas en sentido contrario por el señor Cohn-Bendit, no estoy en modo alguno relacionado con este asunto, y desapruebo que haya utilizado argumentos falaces que no tienen nada que ver con la verdad.
Despite any claims to the contrary by Mr Cohn-Bendit, I am not connected in any way to this matter, and I disapprove of his having used bogus arguments which bear no relation to the truth.
Ah, estoy en modo familiar y no puedo hablar.
Ahem! Oh, I'm in family mode and I can't talk.
La gente siempre se da cuenta de cuándo estoy en modo ataque.
People can always tell when I'm in attack mode.
Eso significa que estoy en modo de trabajo.
That means I'm in work mode.
La gente siempre se da cuenta de cuándo estoy en modo ataque.
People can always tell when I'm in attack mode.
Te perdono porque estoy en modo misericordioso.
I forgive you because I'm in a forgiving mood.
Es porque estoy en modo de guerra.
That's 'cause I'm in warrior mode.
Sí, estoy en modo de espera.
Yeah, I'm in standby mode.
Ahora estoy en modo de configuración.
I am now in setup mode.
Ahora estoy en modo nacional.
I'm totally in the national mode right now.
Sí, yo también estoy en modo familiar.
Oh yeah, family mode too, sir.
Me encanta que hayas venido, pero estoy en modo de actuación así que realmente no puedo invertirme.
I'm thrilled that you're here, but I'm in performance mode, so I can't really invest.
Ahora estoy en modo de seguidor.
Joe. He is. He is.
Palabra del día
suficiente