estoy en apuros

Creo que estoy en apuros, pero no sé para qué
I guess i'm in trouble, but i don't know what for.
O si estoy en apuros, él me ayuda.
Like, or if I'm in trouble, he'll help me out.
Todavía estoy en apuros, y aquí me encuentro.
I'm still in a jam, and find myself here.
Lo que importa es que estoy en apuros.
What matters is that I'm in trouble.
No estoy en apuros y tú tampoco.
I'm not in trouble and neither are you.
¿Sabes por qué estoy en apuros?
Do you know why I'm in trouble here?
Todavía estoy en apuros y Fiona también.
I'm still in trouble here and so is Fiona.
No me importa si estoy en apuros.
I don't care if I'm in trouble.
He perdido mi cuarto, mi novia y estoy en apuros.
I had to give up my room, my fiancé and everything.
¿Por qué te escondes cuando estoy en apuros?
Why do you hide when I need you the most?
¿Qué, estoy en apuros ahora?
What, am I in trouble now?
Soy una doncella, estoy en apuros que arreglaré yo sola.
I'm a damsel. I'm in distress. I can handle this.
Es porque estoy en apuros.
It's because I'm in trouble.
Sabes que estoy en apuros.
You know I'm in trouble.
Pero ahora estoy en apuros.
But now I'm kind of in a pickle.
Solo porque estoy en apuros.
Only because I'm in trouble...
Beth, estoy en apuros.
Beth, I'm in trouble here.
Me ayuda cuando estoy en apuros.
It helps when I'm struggling.
¡Oye, Georgia, estoy en apuros!
Listen, Georgia, I'm in a pickle!
Mira, estoy en apuros.
Look, I'm in trouble.
Palabra del día
crédulo