estoy de salida

Popularity
500+ learners.
Miren detectives, me encantaría hablar, pero ya estoy de salida.
Detectives, look, I'd love to chat, but I'm just on my way out.
Yo estoy de salida. ¡Pero él puede que salve sus vidas algún día!
I'm on my way out, but he just might save your life one day!
Mira, Elisabeth, estoy de salida.
Look, Elizabeth, I'm on my way out.
Alguien me la robo, estoy de salida.
Oh, someone stole it. I'm out of here.
Um, estoy de salida.
Um, I'm just on my way out.
Solo estoy de salida, papá.
I'm just heading out, Dad.
Mira, estoy de salida.
Look, I'm heading out.
Si, ya estoy de salida.
Yeah, I'm leaving right now.
, estoy de salida. ¿En serio?
Oh, I'm just on my way out.
Bien, estoy de salida.
Okay, should I move?
Acabo de regresar de correr y estoy de salida y además un poco ocupada.
I'm just back from a run, and on my way out and kind of busy right now.
Llegas en mal momento, querido. Estoy de salida.
You caught me at a bad time, darling, I was just going out.
Estoy de salida pronto.
I'm heading out soon.
Qué bueno verla. Estoy de salida.
Oh, I'm just heading out.
Palabra del día
nutrir