estoy de paso

Popularity
500+ learners.
Solo estoy de paso, camino de Nashville.
I'm just traveling through on my way to Nashville.
Solo estoy de paso.
No man, I'm just visiting.
Mi nombre es Yesica y estoy de paso por la ciudad.
My name is Yesica and I am passing through the city.
No, solo estoy de paso, no he traído las cosas.
No, I'm just stopping by, I don't have my things.
Dígale que estoy de paso, si no es ahora...
Tell her that we walked here, I don't know if...
No, estoy de paso buscando a quien me lleve.
No, I'm trying to get a rde
Solo estoy de paso. No más sentar cabeza, quiero ser ligera como una pluma.
No more roots, I want to be light, like a feather.
No, gracias, estoy de paso.
No, thank you. I'm visiting.
No, en realidad estoy de paso.
No, I'm not really here at all.
No, solo estoy de paso.
No, just passing through.
En realidad, estoy de paso.
No, actually I'm on my way.
Si, estoy de paso.
Yeah, I'm on my way.
Solo estoy de paso, papá.
I'm just on leave, Pop.
No, yo solo estoy de paso.
Well, I was just stopping by.
Si, solo estoy de paso.
Yeah, I was just stopping by.
Solo estoy de paso en París.
I'm in Paris for a few days.
No tengo amigas. Siempre estoy de paso.
I don't stay anywhere long enough to make friends.
Sí, estoy de paso.
Yes, just passing through.
Yo solo estoy de paso.
I'm just along for the ride.
No, solo estoy de paso.
No, I'm not stopping.
Palabra del día
el cachorro