estoy atrapado

No estoy atrapado por la culpa, coartadas, o auto compasión.
I am not trapped by blame, alibis, or self pity.
¡Aún estoy atrapado aquí!
I'm still trapped here!
Ahora, por favor vete de tu oficina para que pueda empezar a trabajar tu cuerpo raro, ¡en el que estoy atrapado ahora!
Now, please leave your office so I can start to work on your weirdbodythatI'm now stuckin!
Yo no estoy atrapado en la misma mentalidad que los otros doctores así que necesito que me lo cuenten todo, extraer toda la historia.
I'm not trapped in the same mentality as other doctors, so I need for them to explain it all to me, to get the whole story.
Todavía soy Alexis y tengo los mismos recuerdos y la misma combinación de personalidades, pero ya no estoy atrapado en la rueda de molino de la charla mental.
I am still Alexis and I have the same memories with the same combination of personalities, but now I am simply not trapped in the endless grinding wheel of mental chatter.
Por una vez, no estoy atrapado en Irlanda durante otro verano,aunque todavía no me ha golpeado, tal vez finalmente se hunda cuando salga en avión y el caluroso sol californiano me golpee en la cara.
For once, I'm not stranded in Ireland for another summer but it still hasn't quite hit me yet, maybe it will finally sink in when I step off the plane and the hot Californian sun hits my face.
Pero Locana Dasa lamenta que estoy atrapado por la gratificación sensual.
But Locana Das regrets that I am entrapped by sense gratification.
Y no cometas el error de pensar que estoy atrapado esta vez.
And don't make the mistake of thinking that I'm caught this time.
Oh, voy a citar a usted en que si estoy atrapado.
Oh, I will quote you on that if I'm caught.
Y no cometas el error de pensar que estoy atrapado esta vez.
And don't make the mistake of thinking that I'm caught this time.
Claro, que si estoy atrapado, tú estás atrapada también.
Of course, if I'm trapped, you're trapped too.
Como usted, estoy atrapado en la oscuridad.
Like you, I'm trapped in the darkness.
Como usted, estoy atrapado en la oscuridad.
Like you, I'm trapped in the darkness.
Es como que estoy atrapado entre dos mundos.
It's like I'm caught between two worlds.
Ferry estoy atrapado en el hielo y es fácilmente tirado por remolcador Dagmar.
Ferry I'm stuck in the ice and is easily pulled by tugboat Dagmar.
Oye, mira, estoy atrapado en una tostadora.
Hey, look, I'm trapped in a toaster.
Date prisa, estoy atrapado como un locutor de béisbol.
Well, hurry, 'cause I'm trapped like a baseball announcer.
Dana, te dije que estoy atrapado en mi escritura.
Dana, I told you that I get caught up in my writing.
Parece que estoy atrapado entre dos maletas.
It seems I'm caught between two bags.
Siento que estoy atrapado detrás de una pared.
I feel like I'm trapped behind a wall.
Palabra del día
el coco