estoy atrapada

Popularity
500+ learners.
No estoy atrapada aquí un mes.
I am not trapped here for a month.
No, yo ya estoy atrapada.
No, I'm already trapped.
Yo no estoy atrapada.
But I'm not imprisoned.
No estoy atrapada en la idea de quién fui, de quién quiero ser, o qué esperan los demás que sea.
I'm not stuck in the idea of who I was, who I want to be, or what other people expect me to be.
Estoy atrapada tras la puerta del armario.
Trapped behind the closet door.
Así que estoy atrapada en esta... aterradora sensación gélida de autodesprecio.
So I'm trapped in this... terrifying, icy feeling of self-hatred.
¡No, no lo pillo porque estoy atrapada en una burbuja!
No, I don't get it because I'm trapped in a bubble!
Al final, estoy atrapada por mis acciones.
In the end, I'm trapped by my actions.
Ahora estoy atrapada en el desafío de blogging.
Now I'm caught up on the blogging challenge.
Dijo que será difícil salir si estoy atrapada.
She said it'd be hard to get out once I'm trapped.
No, estoy atrapada aquí igual que tú.
No, I'm trapped in here just like you.
Para decirte la verdad, estoy atrapada.
To tell you the truth, I'm trapped.
Y yo estoy atrapada en el medio.
And I'm caught in the middle.
Me parece que estoy atrapada en esta relación sin tener la culpa.
I feel like I'm locked in this relationship out of guilt.
No, pero estoy atrapada, así que comienza.
No, but I'm trapped, so knock yourself out.
Pero ahora estoy atrapada aquí.
But now I'm trapped here.
Y estoy intentando hacer algunos cambios, pero estoy atrapada en medio de—
I am trying to make some changes, but I'm caught in the middle of—
Sabes que estoy atrapada aquí.
You know I'm trapped here.
Lo que me asusta es que estoy atrapada entre el hombre que amo...
What scares me is that I'm caught between the man that I love...
Siempre parece que estoy atrapada aquí.
I always feel like I'm trapped here.
Palabra del día
la fresa