Resultados posibles:
estimar
Mi Gobierno sigue estando dispuesto a proporcionar toda la información complementaria que el Comité contra el Terrorismo estimare necesaria. | My Government is prepared to provide any additional information the Committee deems necessary. |
El Consejo de Seguridad, si lo estimare necesario, instará a las partes a que arreglen sus controversias por dichos medios. | The Security Council shall, when it deems necessary, call upon the parties to settle their dispute by such means. |
Este plazo podrá prorrogarse por otras veinticuatro horas cuando el Juez lo estimare necesario o cuando el sindicado lo pidiere. | This term may be extended for another 24 hours when the Judge considers it necessary or when the accused so requests. |
Caso contrario, resolverá dentro de los cinco días; si se estimare necesario producir prueba, ese plazo podrá extenderse otro tanto. | If it is considered necessary to produce evidence, the time-limit may be extended for a further five days. |
Cuando la autoridad judicial lo estimare conveniente, practicará las comprobaciones del caso en el lugar en que se hallare el detenido. | When the judicial authority considers it desirable, he shall make the appropriate verifications in the place where the detained person is found. |
El diputado de que se trate tendrá una oportunidad de ser oído y podrá aportar cuantos documentos o elementos de juicio escritos estimare oportunos. | The Member concerned shall be given an opportunity to be heard; he may bring any documents or other written evidence he deems relevant. |
El mediador podrá, en cualquier etapa del procedimiento de mediación, solicitar de una de las partes la presentación de otros documentos que estimare adecuados. | At any stage of the mediation proceedings the mediator may request a party to submit to him such additional information as he deems appropriate. |
Si se estimare necesario modificar la Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales, las partes celebrarán consultas previas al respecto. | In case amendments to the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers are deemed necessary, such amendments shall always be preceded by consultations between the parties. |
Si se estimare necesario modificar la Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales, las partes celebrarán consultas previas al respecto. | In case amendments to the Law on the Establishment of the Extraordinary Chambers are deemed necessary, such amendments shall always be preceded by consultations between the parties. |
Tan pronto como he venido a la oficina mi en seguida ha embragado mi ordenador para comprobar estimare en la esperanza ver allí tu carta. | As soon as I have come to office I at once have included my computer to check up mail in hope to see there your letter. |
Excepcionalmente, el Estado miembro consultante podrá tomar una decisión inmediata a propósito de la operación prevista si estimare que esta decisión no se puede retrasar más. | As an exceptional measure, the consulting Member State may take an immediate decision on the transaction proposed if it considers that such decision can no longer be delayed. |
Se comunicará directamente con la Oficina donde se originó la Orden Ejecutiva y con la Unidad de Análisis Administrativo, si estimare necesario enmendar el proyecto. | Shall communicate directly with the office in which the Executive order originated and with the Management Analysis Unit if amendment of the draft is considered necessary. |
La comisión competente, si lo estimare necesario, podrá presentar en cualquier momento del seguimiento una propuesta de resolución, conforme al presente artículo, para recomendar al Parlamento que: | At any stage of the follow-up procedure the committee responsible may, if it deems it necessary, table a motion for a resolution under this Rule recommending that Parliament: |
En caso de emergencia, el Comité de Dirección adoptará inmediatamente las medidas que estimare necesarias, a condición de informar inmediatamente al Consejo de Administración sobre el particular. | In the event of an emergency the Management Committee shall immediately take the measures it deems necessary, subject to immediate reporting thereon to the Board of Directors. |
El Presidente Romero agregó que el Gobierno brindaría a la Comisión todas las facilidades para que pudiera cumplir con su misión y las investigaciones que estimare pertinentes. | President Romero added that the Government would provide to the Commission all the facilities necessary to enable it to carry out its mission and any investigation that it might consider pertinent. |
Si un Estado miembro lo solicitare o si la Comisión lo estimare oportuno, esta procederá a una consulta con todos los Estados miembros en relación con las disposiciones de que se trate. | If a Member State so requests, or if the Commission considers it appropriate, the Commission shall consult all the Member States on the measures in question. |
Si la Comisión estimare necesarias modificaciones en la presente Directiva para resolver las dificultades mencionadas en el apartado 1 y garantizar la protección de la salud humana, adoptará dichas modificaciones. | If the Commission considers that amendments to this Directive are necessary in order to resolve the difficulties mentioned in paragraph 1 and to ensure the protection of human health, it shall adopt those amendments. |
El Consejo de Gobernadores, en virtud de decisión adoptada por mayoría cualificada, podrá decretar el cese forzoso de un miembro del Comité siempre que lo estimare incapaz de continuar desempeñando sus funciones. | The Board of Governors, acting by a qualified majority, may compulsorily retire a member of the Committee, if it considers that he is no longer able to discharge his duties. |
Si el abogado estimare que las instrucciones son inapropiadas o, incluso, perjudiciales para el mandante, deberá advertir a éste de las posibles consecuencias perjudiciales previamente a la ejecución. | In the event that the lawyer considers instructions to be inappropriate for, or even to the detriment of the client, the lawyer shall inform the client of the possibly negative consequences before carrying out the client's instructions. |
M. La Comisión, en nota de 17 de junio de 1986, transmitió al Gobierno de la República Argentina las observaciones del reclamante, con un plazo de 30 días para presentar las informaciones o descargos que estimare oportunas. | J. In a note dated June 17, 1986, the Commission transmitted the complainant's observations to the Government of the Argentine Republic, to present within 30 days any information or answer it might deem appropriate. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!