Resultados posibles:
estimar
Sí, tal vez estimé un poco más de tiempo para el viaje. | Yeah, I-I may have slightly overbudgeted for travel time. |
No suelo interpretar mal a la gente, pero... eres más inteligente de lo que estimé inicialmente. | I don't typically misread people, but... you're more clever than I initially estimated. |
No obstante, estimé que quizá podría dirigirme brevemente al Consejo para darle mis propias impresiones acerca de lo ocurrido. | But I thought that I could perhaps take a few minutes to give the Council my own impressions of what took place. |
En segundo lugar, el número de especies anfibias, reptiles y aves extintas que están documentadas, actualmente son mucho menor al número que estimé. | Second, the documented number of extinct amphibian, reptilian, and avian kinds is currently far less than the number I estimated. |
Los informes del Shannon y del Helvetia habían exagerado un poco sus dimensiones. Yo estimé su longitud en unos doscientos cincuenta pies tan solo. | Those reports from the Shannon and the Helvetia had slightly exaggerated its dimensions, and I put its length at only 250 feet. |
Para ver en dónde se concentra el escepticismo en materia de derechos humanos, estimé y tracé un mapa con los promedios de escepticismo en materia de derechos a nivel de los municipios, 185 en total. | To see where rights skepticism is concentrated, I estimated and mapped municipal-level averages, 185 in all, for rights skepticism. |
Al día siguiente, 10 de enero, el Nautilus continuó su marcha entre dos aguas, pero con una velocidad extraordinaria, que no estimé en menos de treinta y cinco millas por hora. | THE FOLLOWING DAY, January 10, the Nautilus resumed its travels in midwater but at a remarkable speed that I estimated to be at least thirty-five miles per hour. |
Posteriormente, siempre consideré mi habilidad en el idioma coreano como un beneficio competitivo y estimé que sería una gran ventaja, tanto para las compañías coreanas como para mi propio desempeño laboral. | Further, I always considered my proficiency in the Korean language as a competitive asset and estimated that this would be of great advantage, both for the Korean companies and for my own personal work performance. |
El Presidente (habla en inglés): Ayer, al comienzo de la sesión, indiqué que tenía una enmienda o una adición al informe, que estimé podría incluirse como 10 bis u 11 bis. | The Chairman: I indicated at the start of our meeting yesterday that I had an amendment or an addition to the report, which I thought could be inserted as 10 bis or 11 bis. |
Si yo fui el Comisario que tomó la decisión de interrumpir las negociaciones del Acuerdo de Cooperación porque estimé que las circunstancias que se estaban produciendo en aquel momento no respondían al mandato emitido por el Consejo Europeo. | Indeed, I was the Commissioner who decided to break off the Cooperation Agreement negotiations, because I judged that the circumstances at that particular moment did not correspond with the mandate issued by the European Council. |
El relato de los otros sueños y los recortes coleccionados por el profesor parecían corroborar la historia del joven; pero mi bien fundado racionalismo y la total extravagancia del asunto me llevaron a adoptar las conclusiones que estimé más razonables. | The dream-narratives and cuttings collected by the professor were, of course, strong corroboration; but the rationalism of my mind and the extravagance of the whole subject led me to adopt what I thought the most sensible conclusions. |
Sin embargo, estimé, con otros colegas de la Comisión de Peticiones, que era algo excesiva la solicitud de modificar el artículo 3 que se refería en particular a la obligación de los miembros de las Instituciones comunitarias de prestar testimonio. | However, together with other members of the Committee on Petitions, I felt that the request to amend Article 3 went too far, in particular as regards the obligation to testify, even for members of the Community institutions. |
Yo considero el incidente como terminado y por tanto, naturalmente, estimé que no era necesario ningún tipo de excusas públicas, especialmente porque el Sr. Hervé de Charette, en su intervención ante la Asamblea Nacional francesa, manifestó su respeto al Parlamento Europeo. | I regard the matter as closed and I therefore naturally did not think that any kind of public apology was needed, especially since Mr Hervé de Charette, when addressing the French Assemblée Nationale, expressed his respect for the European Parliament. |
Precisamente, por respetar este criterio, en 1984, al crearse la Fundación para el Sahel, estimé esencial que las Iglesias locales estudiasen y administrasen los proyectos de desarrollo previstos en una región tan duramente probada por las calamidades naturales. | It is precisely in respect for this criterion that in 1984, following the creation of the Foundation for the Sahel, I considered it essential that the local Churches study and administer the development projects planned in a region so sorely tried by natural disasters. |
Estimé que no estaba pensando racionalmente en ese momento. | In my estimation, he wasn't thinking rationally at that moment. |
Estimé que mientras siguiera primero en las encuestas, no había motivos para usarlo. | I figured as long as i was ahead in the polls, There was no reason to use it. |
Estimé que lo mejor era terminar con aquello lo antes posible, y actué en consecuencia. | I thought that the best thing to do was to end this as soon as possible, so I acted accordingly. |
Estimé que hoy en todo el mundo pasamos unas 106 vidas en promedio enseñando a calcular a mano. | I estimated that, just today, across the world, we spent about 106 average world lifetimes teaching people how to calculate by hand. |
Estimé entonces, y lo continúo haciendo, que las ventajas de esta ampliación de la propiedad inmobiliaria individual bien valían el inevitable aumento del riesgo. | But I believed then, as now, that the benefits of broadened home ownership are worth the risk. |
Estimé que el papel que puede desempeñar cada jardín es, probablemente, más eficaz si forma parte de una política regional o nacional coordinada. | It is generally accepted that the role that each garden can play is propbably more effective if it is part of a co-ordinated policy, at regional or national level. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!