estar tranquila

No te preocupes, Ella estará demasiado cerca como para estar tranquila.
Don't worry, She'll get too close for comfort.
No será revelado por mí, puede estar tranquila.
It will never be revealed by me, you may depend upon it.
Voy a necesitar que me ayudes a estar tranquila este fin de semana.
I'm going to need you to keep me calm this weekend.
Tiene que descansar y estar tranquila, o nunca se pondrá bien.
She has to have a little peace and quiet, or she will never get well.
Necesito saber qué pasó para estar tranquila.
But, please, I need to know what happened for myself.
Y puedo estar tranquila, ¿no es así?
And I can depend on that. Isn't that right?
Hasta entonces, quiero estar tranquila.
Until then, I just want to be.
El capitán lo está investigando. Puede estar tranquila, señora.
The Captain has asked for an inquiry, don't worry.
Ahora mismo tiene que estar tranquila y no reaccionar.
Right now you need to stay calm and not react.
Este es el momento en el que necesita estar tranquila.
This is a time when you need to be calm.
¿Puedes estar tranquila, solo por unas pocas millas?
Can you be quiet, just for a few miles?
De acuerdo, tienes que estar tranquila por tu bebé, ¿vale?
Okay, you'll have to keep calm for the baby, okay?
Pero ahora puede estar tranquila, me tiene a mí.
But now you can be calm, you have me.
La persona debe estar tranquila en una habitación en silencio.
The person should be silent in a quiet room.
¡No hay un lugar en el que pueda estar tranquila!
There is not one place where you can rest easy!
La zona de estar tranquila está a su derecha.
The quiet seating area is on your right.
Todo lo que tienes que hacer es estar tranquila.
All you have to do is stay calm.
Ahora quiero estar en un sitio y estar tranquila.
Now I want to stay in one place and be still.
Iba a estar tranquila hasta el final de mis días.
I'd be set until the end of my life.
Desea estar tranquila y pensar bien las cosas, dice.
She wishes to be quiet and think things over, she says.
Palabra del día
la garra