estar con vida

¡Mi hijo y ese muchacho aún pueden estar con vida!
My son and that boy may still be alive!
Por derecho, esta mujer ni siquiera debería estar con vida.
By rights, this young woman shouldn't even be alive.
Pero cuando estoy contigo, me siento afortunada por estar con vida.
But when I'm with you, I feel fortunate to be alive.
Mi amigo podrías estar con vida, en algún lugar.
My friend might still be alive out there somewhere.
¡Pienso que me he ganado el derecho de estar con vida!
I think I earned the right to keep on living!
Su esposa y su familia podrían estar con vida.
Your wife and family could still be out there.
Rodger Chongwe tiene suerte de estar con vida.
Rodger Chongwe is lucky to be alive.
Somos muy afortunados de estar con vida.
We are all very fortunate to be alive.
Pero esta gente no debería estar con vida.
But these people shouldn't be alive.
Ninguno de nosotros debería estar con vida.
Neither one of us should be alive right now.
Esa mujer puede aún estar con vida.
That woman might still be alive.
Su hija aún puede estar con vida.
Your daughter might still be alive.
Creo que ella podría estar con vida.
I think she may be alive.
Por lo que es irrelevante el hecho de estar con vida.
So it is irrelevant to us that we are still alive.
Por lo que es irrelevante el hecho de estar con vida.
So it is irrelevant for us that we are still alive.
David Rodriguez tiene suerte de estar con vida.
David Rodriguez was lucky to live.
¿No se sentía contenta de estar con vida?
Weren't you happy to be alive?
Sí, lo es, pero todo me dice que puede estar con vida.
Yes, it is, but everything is telling me that he could still be alive.
Si no le dieron y cayó bien, puede estar con vida.
If he wasn't hit and his fall was good, he may be all right.
Calvin tiene que estar con vida.
Calvin's got to be alive.
Palabra del día
tallar