estamos de paso
- Ejemplos
No estamos de paso a ningún lugar, Sr. Klein. | We're not on the way to anyplace, Mr. Klein. |
En este mundo solo estamos de paso, y los bienes materiales desaparecen. | In this world we are only in passing, and property disappear. |
En esta tierra, estamos de paso, somos solamente peregrinos. | On this earth, we are only passing by, we are only pilgrims. |
-A mí también, pero estamos de paso. | So do I, but we're in the way. |
Nosotros no lo sabemos, estamos de paso. | We wouldn't know. We're just riding through. |
Tierra.- significa este mundo en el que vivimos y donde estamos de paso. | Earth or Land.- Means this world in that we live and where we step. |
Solo estamos de paso por la vida. | We just go through life. |
No somos más que viajeros que estamos de paso. | We are travellers, passing through. |
Todos solamente estamos de paso. | We are all just passing through. |
No, solo estamos de paso. | No, sir. We just passing through. |
Solo estamos de paso. | We're just stopping by. |
No, estamos de paso. | No, just riding through. |
Solo estamos de paso. | Yes We are only passing. |
Muchas gracias, pero solo estamos de paso. Queríamos ir al mar a Gallipoli el fin de semana. | We just swing by we wanted to go to the beach in Gallipoli for the weekend. |
Entiendo su preocupación, pero sería un pacto temporal, ya que estamos de paso. | I understand your concern, but, remember, it would only be a temporary arrangement since we are on our way out of this Quadrant. |
Para los que estamos de paso, el museo Pueblo de Luis ofrece la ocasión para adentrarnos en la historia de los inicios de la ciudad. | Pueblo de Luis Museum is the perfect way of becoming immersed in the history of the city. |
Y ya que estamos de paso en Rouen, pasemos por la tienda Retro Design, calle Beauvoisine, el anticuario de referencia del diseño de los años 60 y 70. | And since we are in Rouen, let's go to Retro Design, Rue Beauvoisine, the 1960s and 70s interior design specialist. |
Bien, me habéis ahogado en la fuente de la vida y os odio por vivir mientras me estaba muriendo, todos estamos de paso solamente. | Well you drowned me in the fountain of life and I hated you for living while I was dying, we were all just passing through. |
Es verdad, en la tierra todos estamos de paso, como oportunamente nos lo recuerda la segunda lectura de la liturgia de hoy, tomada de la carta a los Hebreos. | It is true, we are all travellers on earth, as the Second Reading of today's liturgy from the Letter to the Hebrews appropriately reminds us. |
¿Por qué no?Y ya que estamos de paso en Rouen, pasemos por la tienda Retro Design, calle Beauvoisine, el anticuario de referencia del diseño de los años 60 y 70. | Why not, indeed? And since we are in Rouen, let's go to Retro Design, Rue Beauvoisine, the 1960s and 70s interior design specialist. |
