estamos cansados de

Christiania Al visitar Freetown Cristiania estamos cansados de ver.
Christiania When visiting Freetown Cristiania we are tired of looking.
Y estamos cansados de ver se daría por vencido tan fácilmente.
And we're tired of seeing you give up so easily.
Creo que todos estamos cansados de la vuelta .
I think that we are all tired of the spin.
Porque estamos cansados de ellos y de sus bailes.
Because we are tired of them and their dancing.
Yo se que todos estamos cansados de nuestras vidas diarias.
I know that we are all tired from our daily lives.
Decimos que estamos cansados de nuestras familias.
We say that we are tired of our families.
Nosotros también estamos cansados de cenar con ellos, ¿sabe?
We get tired of eating with them too, you know?
¿Acaso no estamos cansados de estar tan divididos en la escuela?
Aren't we tired of being so divided at school?
Pero más que nada, estamos cansados de ti.
But most of all, we're tired of you.
Mira, estamos cansados de ser usados aquí.
Look, we're tired of being used here.
Bien, todos estamos cansados de perder contra Presidio.
Now, we're all tired of losing to Presidio.
Sienten la presión porque la gente dice, mire, estamos cansados de evaluar.
They feel the pressure because people say, look, we're tired of measuring.
Pero también estamos cansados de esperar.
But we are also tired of waiting.
Mire, estamos cansados de solo dar vueltas.
Look, we're tired of just driving around.
Como africanos, estamos cansados de caricaturas.
As Africans, we are tired of caricatures.
Sí, estaba... Creo que todos estamos cansados de ese sonido.
Yes, I was— Oh, hey, I think we're all tired of that sound.
Bueno, estamos cansados de jugar.
Well, we're tired of playing nine-ball.
Todos estamos cansados de esto.
We're all tired of this.
Ambos estamos cansados de ella.
We are both weary of it.
Creo que estamos cansados de ella.
I think we're tiring her.
Palabra del día
el inframundo